Big Smokey Valley Shoshone |
-tokoh "punch, push" |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Cahuilla |
-pux (see also -vuk-) |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
S&H 1979 |
Jane Hill |
|
Central Sierra Miwok |
To/k-la |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Chemehuevi |
kwipa/ “hit, fall, sting” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Chumash Barbareno |
tak-til |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
Ono 1996:31 |
Jane Hill |
|
Chumash Cruzeno |
pikna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JPH |
Jane Hill |
|
Chumash Ineseno |
wyp beat w/ stick |
|
|
loan |
|
|
|
|
|
|
A 288 |
Jane Hill |
|
Chumash Obispeno |
qipi “golpear”, mypy “pegale!” 0074L, pe7 “pegar” 0104R |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
JPH |
Jane Hill |
|
Chumash Ventureno |
wyp “hit with stick” |
|
|
loan |
|
|
|
|
|
|
JPH |
Jane Hill |
|
Cocopa |
7u:xa/m (w/ long object), cu (w/ thrown or held object), 7u:xwa/sh (with whip), sTu (with fist), ptax (with hand), shuku/p (with knuckles) |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Comanche |
tohpa7ity, tohtsi7ary “hit with fist” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Cupeño |
paq-in |
[paqin] |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Esselen |
-sma |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
Shaul 1995:215 |
Jane Hill |
|
Iipay 'Aa |
wetoo, chetoo. Shuutoo |
[wəˈt̯ɔˑ], [ʧəˈt̯ɔˑ], [şuˑ˅ˈt̯ɔˑ] |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Kawaiisu |
taja-kwee- |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Kiliwa |
h-chi7, h-chi-t-u “golpear” |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Kitanemuk |
pi7, |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Lake Miwok |
pa/ka |
|
|
loan |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Luiseño |
kopa~i- |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Maidu |
wo/dato |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Mojave |
a'an= (with stick, etc., not hand), aarem= (slingshot), atav= (strike, as fire, w/ hammer), chaqam= (fight), chu'an=(w open hand), ta'an=,(w something crooked like hoe), tacher= (against a hard object) |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Mutsun |
haTTahne “was hit” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
O77:81, 211 |
Jane Hill |
|
Nisenan |
w2 |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Northern Paiute |
kwiba “strike” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
Thornes 03:170 |
Jane Hill |
|
Northern Sierra Miwok |
Tokla- (w/ fist) |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Plains Miwok |
nokca-, |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Salinan A |
*(p)T'ika:/l (A) “strike, beat”; |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Salinan M |
*cme:'L 'beat, strike' |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
Mason 1918:139 |
Jane Hill |
|
Seri (Comcaac) |
cnip (with hand) |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Serrano |
wYqO:v “hit” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Southern Paiute |
qwip:a- hit, strike, throw” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Southern Sierra Miwok |
To:p- (w/ fist) |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Southern Ute |
kUpa, kwipA, |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Tübatulabal |
paa7kin-at |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Tümpisa Shoshone |
-tykwan |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Wappo |
7ohwa/Thihsi7 “hit or strike once” |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Washo |
a/:m |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
J332 |
Jane Hill |
|
Western Mono |
tabi- “to strike” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Wintu |
qota |
|
|
loan direction unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Yavapai |
pe/qi, 7a/vi |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Yokuts Yawdanchi |
kHo7o |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
K07:249; G64 |
Jane Hill |
|
Yokuts Yowlumne |
*woTHo “hit w/ club” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
N1944:138, G1964 |
Jane Hill |
|
Yuki |
taNl “win, beat” |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
K1911:Voc |
Jane Hill |
|
Yuma |
a:qwe/t “beat, strike w/ stick” H4:28 |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Baniwa |
ñaa |
ɲaa |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B. |
|
Carijona |
ihahakətə |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross, Zach Burnett, PLE |
|
Cubeo |
boayʉ́; jãðoðovañʉ; jãðoñʉ; jaraboayʉ; jarapeyʉ; jarapopeyʉ; pẽvavañʉ; totayʉ |
boajɨ́; xãðoðovajɨ; xãðojɨ; xaɾaboajɨ; xaɾapejɨ; xaɾapopejɨ; pẽvavajɨ; totajɨ |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely; Tanja Baeuerlein |
|
Dâw |
ũùm |
ʔũ̂m |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., Pattie Epps |
|
Desano |
paa-ri |
paa-ɾi |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula; Tanja Baeuerlein |
|
Eñepa |
-ɨpuʔmo- (IDS) |
-ɨpuʔmo- (IDS) |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross |
|
Hodï |
|
ʰwau |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Paulina Franco, Bettie Gonzalez |
|
Waorani |
tei tei pã |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Paulina Franco, Bettie Gonzalez, PLE |
|
Hup |
m’æh- |
~b’æh- |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Pattie Epps |
|
Kakua |
|
maw, pêwʔ [hit.against something] |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Katherine Bolaños |
|
Makushi |
paʔtɨ (IDS) |
paʔtɨ (IDS) |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross |
|
Nheengatu |
peteka, tuká, nupá |
peteka, tuká, nupá |
|
inheritance |
|
|
likely loan Nheengatu > Warekena (Arawak) peta (other N Arawak forms distinct) |
|
|
|
See Language page |
John Blaha, Lauren Franklin |
|
Ninam |
šə, šɨ (EM72) |
ʃə, ʃɨ |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Nukak |
|
baak2 |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Lauren Franklin |
|
Maihiki |
baiyi |
baiji |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Pemon |
kitama (A1981); ikita'ma (M2000) |
kitama (A1981) |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross, Karina Baeza |
|
Sanumá |
tsə (EM72) |
tsə |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Sikuani |
amoneyaba (3), bia (1), mataba (2), matatafataraba (3)(hit on the head) |
amonéyaba, bía, bia, kónita (kuánita, tsakíta, táubabia, matababa 'para que entre, como una puntilla' - 'cause to go in, as a nail') |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Jonathan Quintanilla, Rebecca Khorram, PLE |
|
Tariana |
yã, ñá |
jã, ñá |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B. |
|
Tukano |
paâ, kẽê |
paâ, kẽê |
|
inheritance |
|
|
E Tuk |
|
|
|
See Language page |
Ana Paula, Amanda Novak |
|
Kotiria |
~kha |
kʰã |
|
inheritance |
|
|
Branch 2, E Tuk |
|
|
|
See Language page |
D. Jagannathan, Tanja Bauerlein |
|
Yanomam |
šə |
ʃə |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Yanomami |
shë-aɨ |
ʃə-aɨ |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Yukuna |
ña'akaje |
ɲaʔakahe |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., PLE |
|
Yuhup |
ʔũb |
~ʔub |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., Pattie Epps |
|
Arabana |
palka-palka- |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Bardi |
-ngayidima- |
-ngayidima- |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Bunuba |
duwa- |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Burarra |
bu |
|
|
inheritance |
|
|
Yolngu |
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Dhangu |
buma |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Dhuwal |
wut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Dhuwala |
ḏar' |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Diyari |
dandata |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
DiyariREU |
dandata |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Djambarrpuyngu |
buma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Djapu |
wut |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Djinang |
baḏirdjigi |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Gajirrabeng |
deb |
|
|
unique |
|
|
NJ |
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Gooniyandi |
gard- |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Gupapuyngu |
ḏar' |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Gurindji |
pa- |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Jabirr-Jabirr |
barbar kangaw XXngl glossed as cut, with ? |
barbar kangaw XXngl klossed as cud, widh ? |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Jaru |
bu- |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Jawi |
-ngayidima- [nungajedima] |
-ngayidima- [nungayedima] |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Karajarri |
jinkanpa (1) |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Kija |
tawarr |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Malyangapa |
[missing] |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Mangala |
pungarri (2) |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Miriwung |
theb |
|
|
unique |
|
|
NJ |
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Mithaka |
panrri |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Mudburra |
luwa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Mudburra |
ba- |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Ngamini |
pardapardapayi |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Ngandi |
bu |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Ngarluma |
batha-rrgu |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Ngumbarl |
nalma indalm nowloo |
<nalma indalm nowloo> |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Nhirrpi |
ngapa |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Nimanburru |
-dam- [ma-daman] |
-dam- [ma-daman] |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Northern Mangarla |
[missing] |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Northern Nyangumarta |
wanguna- (V2) |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Nyangumarta |
wilana- (V2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Nyikina |
-alka- (I) |
-alka- (I) |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Nyulnyul |
-dam- [ma-daman; ma'daman] XXgl to take aim, to hit, to aim at, beat |
-dam- [ma-daman; ma'daman] XXkl do dake ayim, do hid, do ayim ad, bead |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Paakantyi |
bulda-bulda- |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Pirriya |
palaanha |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Pitta-Pitta |
pithi |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Rirratjingu |
ḻiyun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Ritharrngu |
bu |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Walmajarri |
pu- |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Wangkayutyuru |
pirta- |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Wubuy |
wu |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Yan-nhangu |
buma |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Yandruwandha |
parndri, parndripada |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Yarluyandi |
pundi- |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Yawarrawarrka |
pandriri |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Yawuru |
dudyul + |
dujul + |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Achagua |
inúa, bása-eʒi |
inúa, bása-eʒi |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., PLE |
|
Piapoco |
núaca |
núaka |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., PLE |
|
Kabiyari |
uka:ka |
uka:ka |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., PLE |
|
Yavitero |
má, jújuta |
má, húhuta |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., PLE |
|
Bare |
watyuka |
watjuka |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B. |
|
Wapishana |
ʐuitʃ |
ʐuitʃ |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B. |
|
Wayuu |
|
ayata |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Paresi |
mokotya |
mokotya |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., PLE |
|
Ignaciano |
|
-'eʔameka |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Also -'eʔahirika; -'eʔakereka. |
Trinitario |
|
eʔo; estako |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Baure |
nesta'kaβiyar |
nesta'kaβijar |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Anissa Capuccino |
|
Waurá |
maitʸa; tau-ta |
maitʸa; tau-ta |
|
inheritance; unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick |
|
Cha'palaa |
|
'wii-nu; 'wi'lʸi-nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Also 'wilʸi-'wilʸi-'ke-nu, to hit repeatedly. Also 'kaiʔ-nu; and 'c̷uʔ-nu, to poke with a stick. |
Bora |
íčaáyo |
íčaájo |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE |
|
Muinane |
ídʒáyu-ʔi, gáβíríku-ʔi, gánɨɨkɨ-ʔi, gáɸúúβe-ʔi (ref) |
ídʒáju-ʔi, gáβíríku-ʔi, gánɨɨkɨ-ʔi, gáɸúúβɛ-ʔi (rɛf) |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE |
|
Akawaio |
iiwono |
iwono |
|
inheritance; unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross, Lauren Franklin |
|
Akawaio/Ingariko dialect |
apiʃi, aʔʃi |
apiʃi, aʔʃi |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Lauren Franklin |
|
Apalai |
ipipohnõko |
ipipohnõko |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Rebekah L. Evans |
|
Wayana |
uhmo-uhmo |
uhmo-uhmo |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Tiriyó |
taaka (to hit something hard, like bone) |
taaka |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Becky Walker |
|
Makiritare |
-aiʔhuka-dɨ (IDS) |
-aiʔhuka-dɨ (IDS) |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross, Karina Baeza |
|
Mapoyo |
wawë |
wawɛ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross |
|
Wai Wai |
w-etaΦa-∅ |
w-etaΦa-∅ |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross |
|
Yabarana |
|
ehnɜ ʝa'ta:paɾi |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., John Blaha |
|
Yukpa |
jünkacha, kichkoyuna, kuyúbira, maipo, matape, osikosa, sebo, sökocha, tichoka, tinkrucha, tésispa, urutka, yipsuraka, yubu, yúbura, yúkachara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., Melody Ann Ross |
|
Muisca |
ys bgyisuca |
ɨs βγɨisuka |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Barí |
|
dõõ; buukši (?) |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Colombia: də'kaynə. |
Northern Emberá |
karái, boropéi, booro-péi |
karái, boropéi, boːro-péi |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Jonathan Quintanilla, PLE |
|
Epena |
|
wɨ- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Guayabero |
|
ba (ref. to 'kill' - pa - sing. subject and object) |
|
inheritance |
|
|
Proto-Guahiban |
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., Rebecca Khorram |
|
Macaguan |
|
unkuír (imp) |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., Rebecca Khorram |
|
Cuiva |
|
ba, matabóba |
golpear, hit |
|
|
|
|
|
|
|
Huber & Reed 1992:352 |
Rebecca Khorram |
|
Playero |
|
néhewa-tu, kúenta ('golpear (con palo)', hit (with a stick), akibabáne 'golpeando' - 'hitting' |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Rebecca Khorram |
|
Cofán |
tssaiye |
tshaije |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
phonemic transcriptions are ESTIMATIONS |
Candoshi-Shapra |
pzkómaama |
pʂkómaama |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Taushiro |
a'cu'cuene |
aʔkuʔkɨnɨ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Páez |
pecue |
pekue |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Tikuna |
nidagü (he hit me) |
nidagɨ |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle, Zach Burnett, PLE |
|
Urarina |
tõito |
tõito |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle, PLE |
|
Camsa |
xuénanana, xáxantɕetana |
xuénanana, xáxantɕetana |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle, Anissa Capuchino |
|
Andoke |
buʌ |
buʌ |
|
doubtful loan |
|
|
Witotoan |
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely, PLE |
|
Pumé |
bede kʰae-iʊ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Paulina Franco, PLE |
|
Puinave |
[-pãi] |
pãi |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle, Zach Burnett |
|
Ashuar |
awátratin, katsúmkatin |
awatratin, katsumkatin |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Huambisa |
awatasa |
awatasa |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Aguaruna |
awatút, íjut |
awatut, ixut |
|
inheritance; unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Nadëb/Roçado dialect |
|
a-dɨ:k, dɨ:k, dɨg (Martins, 1999) |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., Pattie Epps |
|
Matses |
cues, se, ton |
kues, se, ton |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle, Becky Walker |
|
Kakataibo |
|
pɨ'ɨ̃ka-ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
tu'uṣ̌ka-ti 'to beat rapidly (e.g. carpinter bird)'; ma'taṣ̌ka-ti 'to hit the head'; čɨ'ɨ-ti 'to pound'. |
Katukina |
|
rički- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Refers to action when an object is used. |
Shipibo-Konibo |
|
tima-; čošati |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Many examples, depending on part of body affected. |
Yaminahua |
|
sɨtɨ-kĩ; koša-kĩ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Respectively; 'hit with fist or kick; hit with an object'. |
Chácobo |
čaka-; pɨc̷a-; tooṣ̌-; raši |
čaka-; pɨc̷a-; tooṣ̌-; raši |
|
unknown; inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick |
|
Yagua |
juvay (person); jupati (inan. Ob.) |
xu:vaj; xu:pati |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Southern Pastaza Quechua |
tulupuna |
tulupuna |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Ingá |
makai, takachii |
makai, takatʃii |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Napo Lowland Quichua |
macana, tacana |
makana, takana |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Quechua Ayacuchano |
takay (with the hands), waqtay (with a stick) |
takaj , waqtaj |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle, PLE |
|
Piaroa |
he'a' ca'a' |
heɁaɁ saɁaɁ |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Amanda Novak, Becky Walker |
|
Sáliva |
poajaha |
poahaʔa |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Becky Walker |
|
Bará |
|
'páa |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely, Tanja Baeuerlein |
|
Barasano |
haa- |
haa- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
D. Jagannathan, Tanja Baeuerlein |
|
Carapana |
'pá-, bápe- |
'pá-, bápe- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Amanda Novak, Tanja Baeuerlein |
|
Makuna |
baje-re (could be a loan from Portuguese); ja-re; roca-re ('to punch in the face') (entire lexical entry is identical with pound/beat) |
baxe-ɾe; xa-ɾe; ɾoka-ɾe |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Amanda Novak, D. Jagannathan, Tanja Bauerlein |
|
Yuruti |
'páa-, 'dóte- |
'páa-, 'dóte- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula; Tanja Baeuerlein |
|
Waikhana |
kẽ- |
kẽ- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula; Tanja Baeuerlein |
|
Siriano |
do'té-, 'pá- |
do'té-, 'pá- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula, Kelsey Neely |
|
Tanimuca |
pahe ri'ka |
pahe ri'ka |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Tatuyo |
'pá- |
'pá- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Emily Buell, Paulina Franco |
|
Tuyuka |
'páa |
'páa |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
D. Jagannathan, Paulina Franco, Ana Paula B. |
|
Waimaja |
kʰɛ̃́ɛ̃̀ ~ páà |
kʰɛ̃́ɛ̃̀ ~ páà |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Koreguaje |
vaimʉ |
baimʉ |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Siona |
jë'caji, je'njuji |
hɨʔkahi, heʔnwhi |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Secoya |
huaiye |
waijɛ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Amanda N |
|
Karitiana |
mĩ |
mĩ |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Kokama |
ayuca |
ajuka |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Zach Burnett, Daniel Valle |
|
Wayampi |
-nupã |
-nupã |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Aché |
|
pačo |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Chiriguano |
|
nũpa |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Paraguayan Guaraní |
|
ᵐbota |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Sirionó |
kurukʷa; iruã nua; ukʷa |
kurukʷa; iruã nua; ukʷa |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick, Becky Walker |
|
Kamayurá |
nupã; petek |
nupã; petek |
|
inheritance; inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Rebekah L. Evans |
|
Ocaina |
aadsí |
aadzí |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE |
|
Nɨpode Witoto |
bu-dá-de |
bu-dá-dɛ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Leslie Smith, Sarah Kuntz |
|
Minica Witoto |
bu-tá-de, ɸa-te |
bu-tá-dɛ, ɸa-tɛ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Leslie Smith, Sarah Kuntz |
|
Murui Witoto |
cuàɨ́; bu-ta-de, ɸaro-de |
kuàɯ́ (B83); bu-ta-dɛ, ɸaro-dɛ |
|
inheritance/Witoto |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE |
|
Iquito |
amuuni (also means to kill), amaniquɨɨni (hit with a stick) |
amuuni (also means to kill), amanikɨɨni (hit with a stick) |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Cynthia Hansen |
|
Záparo |
apinyu |
apinju |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Becky Walker |
|
Wari |
toʔ |
toʔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Araona |
|
iše; lawia |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Also kʷisolihi, hit with an instrument/object. |
Ese Ejja |
|
kʷea-nahe |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Ese Ejja/Huarayo |
poho-kwe |
poho-kwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick |
|
Tacana |
|
iče-; ðapo-ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Also paď̶a-. |
Cavineña |
a-ya, miri-ya; taro-; kac̷a-ya |
a-ya, miri-ya; taro-; kača-ya |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick, Becky Walker |
|
Central Aymara |
tojjt´aña |
liḳˀi-ɲa |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Cayuvava |
|
βaheda; čɔte; popo |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Also pakari; siri. To pound and shell rice is ma'no-taku. |
Itonama |
|
baʔbahke; čuduʔna |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Also ibahne; ikamo, ikamu. |
Kwazá |
haunỹ- (also means stumble ) |
haunỹ- (also means stumble ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick |
|
Mosetén-Chimané |
|
'tœhɲe |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick, PLE |
Means to hit with ax. |
Movima |
ɓai-na |
ɓai-na |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Anissa Capuccino, Becky Walker |
|
Kaingang |
jẽtẽn, jẽgtẽn |
mrãn-mrãn; nə e; kã nə e |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Suyá |
čičík |
čičík |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Rebekah Evans |
|
Karajá |
|
bete; we |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Djeoromitxi |
päpä, tümĩ |
pǝpǝ, tümĩ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Chipaya |
|
č̣axk-; xʷaxt-š |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Respectively: throw and hit with something like a stone; hit with hand or stick. |
Mocoví |
|
y-owaʁan |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Pilagá |
|
yi-ʔwaʁan |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Toba |
|
i-waʁan |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Lengua |
|
#NAME? |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Sanapaná/Dialect Angaité |
|
aptikponki; antikponki |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Sanapaná/Dialect Enlhet |
|
nentekpoŋaam |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Also neŋaʔheeykamˀ; neŋelnaapeeykamˀ. |
Wichí Lhamtés Güisnay |
|
i'lon |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Chorote, Iyojwa'ja |
|
axaʔ ~ -exeʔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Maca |
|
#NAME? |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
To hit with something. |
Nivaclé |
|
-pɔkɔx |
strike (hit, beat) |
|
|
|
|
|
|
|
https://ids.clld.org/ |
PLE |
With the hand. |
Ayoreo |
|
u'heeʔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Mapudungun |
|
kupafɨ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Ranquel forms: wima-; pavo-; kupav-; tu-; poṭ͡ʀikɨnɨ-. |
Qawasqar |
|
c̷eḳows |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Also c̷elayker; c̷eyekar; c̷enak; c̷ektsaar; yerkʰo-lay. |
Selknam |
|
hà |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Tehuelche |
|
'-ah-y-e-; '-ahe- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Respectively: to strike several times; to strike once. |
Lokono |
fatadyn |
ɸatadɨn |
hit with hand or fist |
|
|
|
|
|
|
|
Pet 1987:360 |
Camille Unger |
|
Kariña |
wo |
wo |
hit, kill |
|
|
|
|
|
|
|
Courtz 2007:427 |
Camille Unger |
|