pain/painful/sick

Semantic Field
body
Part of Speech
Meaning Spanish
dolor, doloroso, enfermo
Meaning Portuguese
dor, doloroso, doente

Languages

Language Orthographic Form Phonemicized Form Gloss as in Source Etymology Code Proto-Form Proto-Language Loan Source Wanderwort Status Etyma Set Etymology Notes Source Created By General Notes
Bankalachi Toloim ŭ-nah-sā-yet ' 177, un-nu'-it 179 “sick” unknown Jane Hill
Big Smokey Valley Shoshone kammah(-n) dull pain inheritance Jane Hill
Cahuilla -qelya- (feel sore) inheritance S&H 1979 Jane Hill
Central Sierra Miwok halu/j-nge- inheritance Jane Hill
Chemehuevi paka/ngkyrY “the hurting, the pain” inheritance JPH Jane Hill
Chumash Barbareno 7ishk'ij “hurt, throb, be painful” inheritance Beeler 1978 Jane Hill
Chumash Cruzeno 7akunisy7 unknown JPH Jane Hill
Chumash Ineseno juxpan inheritance A 137 Jane Hill
Chumash Obispeno ts'ena “duele” unknown JPH Jane Hill
Chumash Ventureno ushi7ik “tener dolor” unknown JPH Jane Hill
Cocopa rap, ra:p “to be in pain, of body” inheritance Jane Hill
Comanche ho7yopiY, ho7yopI unique Jane Hill
Cupeño qaawi-sh (singular subject) [qa:wɪʃ] unique Jane Hill
Esselen tamacu- “suffer” unknown Shaul 1995:208 Jane Hill
Gabrielino ca:yt (sg “enfermo”) unknown Jane Hill
Iipay 'Aa malymaaly, henoo [maʎˈmaˑˈʎ], [xəˈn̯ɔˑ] unknown Jane Hill
Kawaiisu je7e loan Jane Hill
Kiliwa rap, rap-chaw, raap-u “doler”; ipaa=t-kW-rap “enfermo” inheritance Jane Hill
Kitanemuk muk, mukuk inheritance Jane Hill
Lake Miwok ma/ak “sick” unknown Jane Hill
Luiseño tiwa “to hurt, ache unknown Elliott Jane Hill
Maidu 7i/tu “hurt, ache, give pain; pain” unknown Jane Hill
Mojave irav= inheritance Jane Hill
Mutsun ka:yi “ache” inheritance O77:342 Jane Hill
Nisenan wamaj “sick” unknown Jane Hill
Northern Paiute tyoja7i “sick” (sg) inheritance SAA 1982:13 Jane Hill
Northern Sierra Miwok sike:n-y- inheritance Jane Hill
Plains Miwok sike- inheritance Jane Hill
Salinan A tipin, tipni/ya (A only) “pain”, timni/y'a “sickness” unknown Jane Hill
Salinan M xu/tia, ku/tia 'sick, ill' unknown Mason 1918:151 Jane Hill
Seri (Comcaac) cmoque/epe “sick” unknown Jane Hill
Serrano myhcan “be hurt” inheritance Jane Hill
Southern Paiute paq:a “to be sore, have a pain” inheritance Jane Hill
Southern Sierra Miwok sike:-nY- “to be sick” inheritance Jane Hill
Southern Ute pAkaki inheritance Jane Hill
Tübatulabal ynnyhy-at “be, become (sg)” unknown Jane Hill
Tümpisa Shoshone kammah inheritance Jane Hill
Wappo ka/li:sha7 “to hurt, ache, pain” (vb) loan Jane Hill
Washo -a/ha unknown J1958:203 Jane Hill
Western Mono qama- “to be sick” inheritance Jane Hill
Wintu t'aqima:s “painful” inheritance? Jane Hill
Yavapai ?chra\/vi “sick” \/ is breve inheritance Jane Hill
Yokuts Palewyami tE-hit/-nah “I am sick” inheritance CHM Berman 2002 Jane Hill
Yokuts Yawdanchi chHUxUchH (verb to be hurt, sick) inheritance K07:253, G64 Jane Hill
Yokuts Yowlumne thexth-in “to be sick” inheritance Golla 1964:64; Jane Hill
Yuki Ti:hish (N) sh as in English inheritance S&S84 Jane Hill
Yuma 7achkwara/v “the sick one” HI:26; ac ara/v “to be sick” H6:150 inheritance Jane Hill
Baniwa dzáami, káiwhia, hiwiathítta dzáami, káiwhia, hiwiathít̪a unique; inheritance See Language page Ana Paula B.
Carijona kutusaka (SM) unique See Language page Melody Ann Ross, Zach Burnett, PLE
Cubeo ijimʉ iximɨ unique See Language page Kelsey Neely; Tanja Baeuerlein
Dâw yʉmẽr jɨmæ̃h unique See Language page Ana Paula B., Pattie Epps
Desano similar: pũrĩ-ri ('to be in pain/to hurt') pĩɾĩ-ɾi unique See Language page Ana Paula; Tanja Baeuerlein
Eñepa tosowantë', tïnëpëke tosowantǝʔ, tɨnǝpǝke unique See Language page Melody Ann Ross
Hodï yã hã unique See Language page Paulina Franco, Bettie Gonzalez
Waorani wẽdæ wẽdæ ĩ unique See Language page Paulina Franco, Bettie Gonzalez, PLE
Hup peʔ- (v.) peʔ- (v.) unique See Language page Pattie Epps
Kakua tɨbɨ̌p [sickness], tɨ̌b [be.painful] missing See Language page Katherine Bolaños
Makushi paran (IDS) paran (IDS) inheritance cognate Pemon See Language page Melody Ann Ross
Nheengatu maci, çaci masi, sasi inheritance See Language page John Blaha, Lauren Franklin
Ninam rãakai, rãamon (EM72) ɾãakai, ɾãamon inheritance See Language page Kelsey Neely
Maihiki juiquɨ aguɨ xũĩkɨ agɨ inheritance See Language page Daniel Valle
Pemon enek-pe, te-paran-ke (A1981); e'nek (M2000) enekpe, tepaɾanke, (A1981); eʔ'nek (M2000) inheritance cognate Macushi See Language page Melody Ann Ross, Karina Baeza
Resígaro vakhá-jú vakʰá-jú unique See Language page Ana Paula B.
Sanumá sali (EM72) sali inheritance See Language page Kelsey Neely
Sikuani awitane (3) (verb to be sick) awítane unknown See Language page Jonathan Quintanilla, Rebecca Khorram, PLE
Tariana kakámia kakámia unknown See Language page Ana Paula B.
Tukano doʔâti doʔâti unique See Language page Ana Paula, Amanda Novak
Yanomam hariri, rãamo (EM72) haɾiɾi, ɾãamo inheritance; inheritance See Language page Kelsey Neely
Yanomami nini (painful), hariri (sick) nini (painful), haɾiɾi (sick) unique; inheritance See Language page Kelsey Neely
Yukuna kewini kewini inheritance See Language page Ana Paula B., PLE
Bardi ararr ararr inheritance Claire Bowern
Gajirrabeng warrebeng inheritance Claire Bowern
Gurindji janga inheritance Claire Bowern
Jabirr-Jabirr binbal binbal inheritance Claire Bowern
Jawi iga iga inheritance Claire Bowern
Kija warrern inheritance Claire Bowern
Miriwung warren inheritance Claire Bowern
Ngumbarl dardal dardal unique Claire Bowern
Nimanburru waṛar waṛar inheritance Claire Bowern
Nyikina binbal binbal inheritance Claire Bowern
Nyulnyul binbal binbal inheritance Claire Bowern
Walmajarri mimi inheritance Claire Bowern
Yawuru binbal binbal inheritance Claire Bowern
Achagua bálinakua bálinakua unique See Language page Ana Paula B., PLE
Piapoco cáuláiquéeri káuláikéeri See Language page Ana Paula B., PLE
Yavitero maʔľ̥ikaľi; kuľusi maʔľ̥ikaľi; kuľusi See Language page Ana Paula B., PLE
Wapishana rinai rinai unique See Language page Ana Paula B.
Wayuu ayuui-ši; ayuui-sɨ See Language page PLE Respectively: masc. verbal form; fem. verbal form. Noun form is wanɨľɨ.
Yine kapo-haľɨ; poha See Language page PLE To be sick is hahixewna; yayitʸa. *Piro-Apuriná form is *põhã.
Paresi hokakitere hokakitere unique See Language page Ana Paula B., PLE
Ignaciano humare; -juma See Language page PLE Also -kahuma.
Trinitario #NAME? See Language page PLE To get sick is ek'humačo. 'Illness' is hmare; -huma, respectively non-possessed; possessed.
Baure mavi' mavi' unique See Language page Anissa Capuccino
Cha'palaa 'dilu- 'pe-ya ~ 'dii 'pe-ya See Language page PLE
Bora chémé (T98) tʃémé unique See Language page Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE
Muinane dɨ́ɨ́cɨba (W97) dɨ́ɨ́kɨba See Language page Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE
Akawaio eekkɨmangdok (n.) eʔkɨ'maŋdɔk unknown See Language page Melody Ann Ross, Lauren Franklin
Apalai kurepyra, rupome kurepɨra, rupome unique See Language page Rebekah L. Evans
Wayana uwamela uwamela unique See Language page PLE
Tiriyó ëëseenë ǝǝseenǝ unique See Language page Becky Walker
Mapoyo t-ere'punu t-ere'punu See Language page Melody Ann Ross
Wai Wai n-amoto-ya-∅ n-amoto-ya-∅ unknown See Language page Melody Ann Ross
Waimiri Atroari etypa etɨpa See Language page Melody Ann Ross, PLE
Yabarana mo'ɾoɲe (pain) See Language page Ana Paula B., John Blaha
Yukpa ensermó, etuch, etuche, etucha, etué, etuncha, itoche, ituche, neispo, uekpo, vainech, vaye, yase See Language page Ana Paula B., Melody Ann Ross
Muisca iuquyn iukuɨn See Language page Daniel Valle
Barí sašini See Language page PLE
Northern Emberá hai (IDS) hai (IDS) See Language page Jonathan Quintanilla, PLE
Epena kʰa'yaa See Language page PLE
Candoshi-Shapra vagoya wankoja unique See Language page Daniel Valle
Páez ãtsã´ ãtsãʔ See Language page Daniel Valle
Tikuna ni2-3da4we4 (A58) nidawe unique See Language page Daniel Valle, Zach Burnett, PLE
Urarina kʉnajti (to be sick) kʉnajti unique See Language page Daniel Valle, PLE
Andoke yi- (sick) ʝi- (sick) unique See Language page Kelsey Neely, PLE
Pumé gito hãbo See Language page Paulina Franco, PLE
Puinave [-ep] ep unique See Language page Daniel Valle, Zach Burnett
Ashuar sungkúrmaku, najáimiau suŋkurmaku, naxaimiau See Language page Daniel Valle
Huambisa jatasa xatasa See Language page Daniel Valle
Aguaruna jáu xau unique See Language page Daniel Valle
Nadëb/Roçado dialect da-tæʃ, da-tæ:j unique See Language page Ana Paula B., Pattie Epps
Matses nënë, paë nɨnɨ, paɨ unknown See Language page Daniel Valle, Becky Walker
Kakataibo ʔi'sĩ- ~ ʔĩ'sĩ See Language page PLE Also čua-ti; ɲu-ti. *Panoan *ʔ[ĩ]sĩ-, possibly *ʔ[ĩ]s[t]ĩ-.
Katukina βopiʔa-; yama-ti See Language page PLE
Shipibo-Konibo isĩti; isĩ See Language page PLE
Yaminahua isini iki See Language page PLE
Chácobo anoma anoma unique See Language page Joyce McCormick
Yagua divajni diwajni unique See Language page Daniel Valle
Southern Pastaza Quechua ungushca unguʃka See Language page Daniel Valle
Ingá ungug, dipurdundi ungug, dipurdundi See Language page Daniel Valle
Napo Lowland Quichua ungushca unguʃka See Language page Daniel Valle
Quechua Ayacuchano unquq (CP94) unquq See Language page Daniel Valle, PLE
Piaroa na'wáća'á', wáɨ'ya pe'ɨ'ɨh naɁwás'aɁáɁ, wáɨɁja peɁɨɁɨh unique See Language page Amanda Novak, Becky Walker
Sáliva sõhdi 'illness' sõʔdi 'illness' unique See Language page Becky Walker
Makuna to be in pain: jũni wisi-re; to hurt: jũni-rise xũni wisi-ɾe; xũni-rise inheritance See Language page Amanda Novak, D. Jagannathan, Tanja Bauerlein
Tanimuca hĩ'dyũ 'ki hĩ'ʎũ 'ki inheritance See Language page Kelsey Neely
Koreguaje jũnisomʉ xũnisomʉ inheritance See Language page Daniel Valle
Kokama aicua (to become sick); aicuan (adj.) aikua; aikuan unique See Language page Zach Burnett, Daniel Valle
Wayampi tɛkɔ-lã ('human being-false') tɛkɔ-lã ('human being-false') unique See Language page PLE
Aché ačɨ inheritance See Language page PLE
Chiriguano asɨ; -r-asɨ; h-asɨ inheritance See Language page PLE
Paraguayan Guaraní ha'sɨva; t-asɨ See Language page PLE
Sirionó ɲi̯masi; erasi; tasi; tomo ɲi̯masi; erasi; tasi; tomo inheritance See Language page Joyce McCormick, Becky Walker
Ocaina ahtího (pain); tyóuuhyo (sick) aʔtíʔo (pain); tʲóɯɯʔjo (sick) unknown; inheritance See Language page Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE
Murui Witoto duidɨmɨe duidɯmɯɛ (B83) inheritance See Language page Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE
Iquito anásana (painful), ihuarɨɨni (to be sick, die) anásana (painful), iwarɨɨni (to be sick, die) unknown See Language page Cynthia Hansen
Wari caxi (E&K97) kaʃi (E&K97) See Language page PLE
Araona neda; mikata See Language page PLE
Ese Ejja #NAME? inheritance See Language page PLE
Ese Ejja/Huarayo kia-nee (specifically meaning "sick" or "sickness"); kea-mano (Girard 1971) kia-nee; kea-mano See Language page Joyce McCormick
Tacana čiki; neda See Language page PLE
Cavineña ohehe-da-ke; adʸa-ya (specifically meaning "sick" or "sickness") ohehe-da-ke; adʸa-ya unique See Language page Joyce McCormick, Becky Walker
Central Aymara usuta usuta; usu See Language page PLE
Cayuvava beine ~ βe'inæ See Language page PLE
Itonama wahdiʔke; paylalaʔna See Language page PLE Noun form is uh-wahdi; paylala.
Mosetén-Chimané hapak-'ui See Language page Joyce McCormick, PLE
Movima tera-ni tera-ni See Language page Anissa Capuccino, Becky Walker
Trumai oke oke unique See Language page Rebekah L. Evans, PLE
Kaingang kaga kaŋãŋ; kaŋa See Language page PLE
Canela taa (ta ?) See Language page PLE *Jê form is *na.
Suyá sók sók See Language page Rebekah Evans
Djeoromitxi hübi høbi See Language page PLE
Chipaya kona; laa; laači See Language page PLE Also č̣ˀuxlɲi, a high fever. To make sick is laa kʰiš. 'To become sick (in a special context)' is ašinš.
Mocoví r-alola See Language page PLE
Pilagá yi-lw-aak See Language page PLE Lit. '3pa-die-?'.
Toba d-alola See Language page PLE
Lengua #NAME? See Language page PLE Verbal form.
Sanapaná/Dialect Angaité ap-masoli; ak-masoli See Language page PLE
Sanapaná/Dialect Enlhet neŋmaskeem; neŋmaskeema ʔtoʔ See Language page PLE Also akmaska eŋyempehek; kas eŋyempehek; neŋmaskeem seŋaʔheem; neŋmaskeeme eŋak; neŋhaaɬammaɬkaʔ.
Wichí Lhamtés Güisnay le-witoy 'ihi See Language page PLE Also lo'n-ek 'sick, death, damage' is used, preceding the agent of the sickness.
Chorote, Iyojwa'ja xe-es See Language page PLE Lit. 'not good'.
Maca wanḳac̷ʔeʔ See Language page PLE
Nivaclé aɔtex; -yaša; -ta-yaša-y; wat-aʔyaša https://ids.clld.org/ PLE
Ayoreo een̥aa'retããi See Language page PLE Also een̥aa'retẽẽ; de'keen̥arẽẽ.
Mapudungun kuṭ͡ʀan See Language page PLE Same in Ranquel.
Qawasqar af See Language page PLE Gui records the same for Central QWS. Bo records xalel for Central QWS. SpS records af for South QWS.
Selknam kwaki t-hà See Language page PLE Lit. -'sickness-him-hits'. Also kwaki t-yo 'sickness-him-looks for'. Also ʔelòʔawel t-hà 'sickness by witchcraft him hits'.
Tehuelche 'šoyo-; 'kaheyšo- See Language page PLE
Lokono kari(-hi) kaɾi(-hi) pain Pet 1987:366 Camille Unger
Kariña je'tumbe jeʔtumbe pain; hurt Yamada 2010:744 Camille Unger