Big Smokey Valley Shoshone |
-kicah -kica7ah "squeeze, mash" |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Cahuilla |
kwiche7an- “to wring” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
S&H 1979 |
Jane Hill |
|
Central Sierra Miwok |
pi/ch-wa- |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Chemehuevi |
mancu/ |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Chumash Barbareno |
tent'ej “press between palms” (in cheese making) |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
Wash 2001:48 |
Jane Hill |
|
Chumash Ventureno |
kipshe |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
JPH |
Jane Hill |
|
Cocopa |
LkwiS “squeeze juice”, |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Comanche |
kwabary, ma7okwery |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Cupeño |
kwich-0, kwis-0 |
[kʷitʃ] |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Iipay 'Aa |
uukwis |
[uˑ˅ˈkʷɪs] |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Kawaiisu |
mogoho- “wring out” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Kiliwa |
s-kWilu, s-kWiilu |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Kitanemuk |
kwaca7 |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Lake Miwok |
pa/c- |
|
|
loan |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Luiseño |
yona~i- |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Maidu |
k'i/tap |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Mojave |
lyavthee=, tavuthee=(drain, squeeze boil), uchpiks=(boil or pimple) |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Mutsun |
Ti:nuy “wring it out!” |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
O77:24 |
Jane Hill |
|
Nisenan |
k'atapsip (squeeze out solid sbs |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Northern Paiute |
mapy'co-ma “to wring out, twist to squeeze” |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
Nichols 1974:166 |
Jane Hill |
|
Northern Sierra Miwok |
ci:ny- |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Plains Miwok |
ciju:tu “wring out” |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Salinan A |
loxo, lok'o (A), “seize, squeeze, grasp” |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Salinan M |
loxo/xo' 'seize, squeeze, grasp |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
Mason 1918:143 |
Jane Hill |
|
Seri (Comcaac) |
iiqui *coto/fz |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Serrano |
mAcaq-kin |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Southern Paiute |
-qwivy-; -tco:- (needs instr pref) |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Southern Sierra Miwok |
ci:n- |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Southern Ute |
macho” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Tümpisa Shoshone |
-kwitunah "wring out" |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Wappo |
mesu/ti:si7 |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Washo |
7EbE- |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
J267 |
Jane Hill |
|
Western Mono |
wi/pizizihi- |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Wintu |
c'i:qa |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Yavapai |
thkWi_i: “squeeze, wring (out)” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Jane Hill |
|
Yokuts Yawdanchi |
nit:' “squeeze with hand” |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
K07:250 |
Jane Hill |
|
Yokuts Yowlumne |
T'it'iw “pinch” |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
Golla 1964 |
Jane Hill |
|
Yuki |
mit'ik, meti'ik, met'ik |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
S&S 1984 |
Jane Hill |
|
Baniwa |
hípoa, tsíoka |
hípoa, tsíoka |
|
unique; doubtful loan |
|
|
Ocaina tsaaka |
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B. |
|
Cubeo |
pipoyʉ; tuyʉ; cʉ̃oroyʉ |
pipojɨ; tujɨ; kɨ̃oɾojɨ |
|
inheritance; inheritance; inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely; Tanja Baeuerlein |
|
Dâw |
‘wôó’ |
w'ǒʔ |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., Pattie Epps |
|
Desano |
bipi-ri |
bipi-ɾi |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula; Tanja Baeuerlein |
|
Eñepa |
-ɨpiʔ(-ku) (IDS) |
-ɨpiʔ(-ku) (IDS) |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross |
|
Hodï |
|
bãlãtɨ eʰlowabei |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Paulina Franco, Bettie Gonzalez |
|
Waorani |
bã-po-ga; wæ yo-pæ̃ |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Paulina Franco, Bettie Gonzalez, PLE |
|
Hup |
koʔwow’- |
koʔwow’- |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Pattie Epps |
|
Kakua |
|
hẽʔ |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Katherine Bolaños |
|
Makushi |
suʔka (IDS) |
suʔka (IDS) |
|
inheritance |
|
|
at least N Amaz subgroup |
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross |
|
Nheengatu |
yami |
jami |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
John Blaha, Lauren Franklin |
|
Ninam |
ahɨha, hɨteka (EM72) |
ahɨha, hɨteka |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Nukak |
|
bui3 |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Lauren Franklin |
|
Maihiki |
sudiyi |
sudiji |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Pemon |
akire, epa, asuka, pichaka, ame (A1981) |
akiɾe, epa, asuka, pitʃaka, ame (A1981) |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross, Karina Baeza |
|
Resígaro |
a?naᵰú |
aʔnan̟ú |
|
doubtful loan, direction unknown |
|
|
Ocaina (Witoto) "ããɲi" |
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B. |
|
Sanumá |
ãuhu, hutemo (EM72) |
ãuhu, hutemo |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Sikuani |
kepaba (3) (also means to be narrow), küküna (2) / küküta (2)(both are apretar in spanish), küküpa (2)(to be all squeezed and narrow) |
ka-tarɨrɨta 'apretar ('squeeze'), júhuka 'exprimir' - 'wring' |
|
unknown; doubtful loan (into protolg?) |
|
|
Carib |
|
|
|
See Language page |
Jonathan Quintanilla, Rebecca Khorram, PLE |
|
Tariana |
písu |
písu |
|
doubtful loan |
|
|
Carib: Panare peɟuku, peɟuʔ; Pemon pitʃaka |
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B. |
|
Tukano |
bipé |
bipé |
|
inheritance |
|
|
E Tuk |
|
|
|
See Language page |
Ana Paula, Amanda Novak |
|
Kotiria |
ña pura; tʉ pura (Waltz) |
ja puɾa; tʉ puɾa (Waltz) |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
D. Jagannathan, Tanja Bauerlein |
|
Yanomam |
afufa (EM72) |
afufa |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Yanomami |
ãkɨkaɨ, ãkɨkɨaɨ |
ãkɨkaɨ, ãkɨkɨaɨ |
|
doubtful loan |
|
|
Maybe: Makiritare eʔkukã |
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Yuhup |
wiɟ |
wiɟ |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., Pattie Epps |
|
Arabana |
tarpanta |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Bardi |
duly -ø- XXgl open a boil or sore |
duly -ø- XXkl oben a boil or sore |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Bunuba |
julya- |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Burarra |
mornja |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Dhangu |
yiṉḏam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Dhuwal |
[missing] |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Dhuwala |
ḏitjpunuma |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Diyari |
jirbanta |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
DiyariREU |
[missing] |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Djambarrpuyngu |
[missing] |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Djapu |
[missing] |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Djinang |
rduchi-gi |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Gajirrabeng |
X |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Gooniyandi |
jany- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Gupapuyngu |
ḏitjpunuma |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Gurindji |
july ma- |
|
|
loan |
|
|
Wardaman |
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Jaru |
jany bu- |
|
|
loan |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Jawi |
duly |
duly |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Karajarri |
julypunya (2) |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Kija |
jany |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Malyangapa |
Mal: ngupu- |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Mangala |
rtulypu |
|
|
loan |
|
|
Nyulnyulan |
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Miriwung |
nem |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Mithaka |
[missing] |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Mudburra |
bijarrk warnda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Mudburra |
bijarrk warnda- |
|
|
loan |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Ngamini |
jirpana |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Ngandi |
X |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Ngarluma |
jumpi-lku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Ngumbarl |
kool yo wangara |
<kool yo wangara> |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Nhirrpi |
[missing] |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Nimanburru |
duly |
duly |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Northern Mangarla |
rtulypu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Northern Nyangumarta |
tuly-pini (V3) |
|
|
loan |
|
|
Nyulnyulan |
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Nyangumarta |
junyi-rni |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Nyikina |
dooly |
duly |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Nyulnyul |
duly -w- |
duly -w- |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Paakantyi |
ḏura- |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Pirriya |
[missing] |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Pitta-Pitta |
nhulhi |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Rirratjingu |
[missing] |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Ritharrngu |
X |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Walmajarri |
nyulypu- |
|
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Wangkayutyuru |
[missing] |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Wubuy |
dhurrma |
|
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Yan-nhangu |
buḏurrutjun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Yandruwandha |
nankari |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Yarluyandi |
[missing] |
|
|
missing |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Yawarrawarrka |
nankindri |
|
|
unique |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Yawuru |
rdirdirdi +ma XXgl squeeze it |
rdirdirdi +ma |
|
semantic shift |
|
|
|
|
|
|
|
Claire Bowern |
|
Achagua |
badakana: |
badakana: |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., PLE |
|
Piapoco |
imulìacawa |
imulìakawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., PLE |
|
Kabiyari |
ka:ka |
ka:ka |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., PLE |
|
Yavitero |
tájija |
táhiha |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., PLE |
|
Wapishana |
raɨda-n |
raɨda-n |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B. |
|
Wayuu |
|
ačueta |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Paresi |
kakatya |
kakatya |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., PLE |
|
Ignaciano |
|
#NAME? |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Trinitario |
|
#NAME? |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Baure |
'ko-piti-; su'ipistakapa |
'ko-piti-; su'ipistakapa |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Anissa Capuccino |
|
Waurá |
a-huriritʸa |
a-huriritʸa |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick |
|
Cha'palaa |
|
'čui-nu; 'ču'yi-nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Also dii-. *South Barbacoan form is *čuru-. |
Bora |
aámï |
aámɯ |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE |
|
Muinane |
máámɨ-ʔi, áámɨ́su-ʔi (make hit), ñéñéku-ʔi, gátiañɨ-ʔi |
máámɨ-ʔi, áámɨ́su-ʔi (makɛ hit), ɲέɲέku-ʔi, gátiaɲɨ-ʔi |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE |
|
Akawaio |
azuuka (fruit) |
a'zuka |
|
inheritance |
|
|
Pemongan |
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross, Lauren Franklin |
|
Apalai |
euhkãko |
euhkãko |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Rebekah L. Evans |
|
Wayana |
mujakma |
mujakma |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Tiriyó |
tënka |
tǝnka |
|
inheritance |
|
|
cognate Yukpa? |
|
|
|
See Language page |
Becky Walker |
|
Makiritare |
eʔkukā-dɨɨ (IDS) |
eʔkukā-dɨɨ (IDS) |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross, Karina Baeza |
|
Mapoyo |
#NAME? |
#NAME? |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross |
|
Wai Wai |
w-atmunk-o |
w-atmunk-o |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross |
|
Waimiri Atroari |
daxkia |
daʃkia |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Melody Ann Ross, PLE |
|
Yukpa |
jerempku, säterma, serenka, serenko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., Melody Ann Ross |
|
Kalapalo |
auki- |
auki- |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick |
|
Muisca |
zbiosqua |
tʂβioskua |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Barí |
|
saɨng-saing |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Colombia: ka'kaynə. |
Northern Emberá |
chirá húi, trahɨ̃ndá, baraahúi |
tʃirá húi, trahɨ̃ndá, baraːhúi |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Jonathan Quintanilla, PLE |
|
Epena |
|
hu-; pʰuya- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Respectively: 'squeeze to extract juice or milk' 04.410; 'wring', as with a twist. |
Guayabero |
|
takɨ́kt, takɨ́ka (pl) |
|
inheritance |
|
|
Proto-Guahiban |
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., Rebecca Khorram |
|
Macaguan |
|
pe-jútpiha |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., Rebecca Khorram |
|
Cuiva |
|
júka |
apretar, exprimir, tighten, squeeze |
|
|
|
|
|
|
|
Huber & Reed 1992:367 |
Rebecca Khorram |
|
Playero |
|
ϕutsúka ('exprimir la ropa' (wring clothing'), ka-taíta 'apretar' ('squeeze'), dóˀa, seˀá 'exprimir' - 'wring' |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Rebecca Khorram |
|
Cofán |
mandyiye |
mandʒijɛ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
phonemic transcriptions are ESTIMATIONS |
Páez |
cönze |
könze |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Tikuna |
natchana-ô (Alv44) |
natʃanaʔo |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle, Zach Burnett, PLE |
|
Urarina |
tonono |
tonono |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle, PLE |
|
Camsa |
xatɨbána |
xatɨbána |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle, Anissa Capuchino |
|
Pumé |
piru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Paulina Franco, PLE |
|
Puinave |
[-piu] |
piu |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle, Zach Burnett |
|
Ashuar |
ijúrtin |
ixurtin |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Huambisa |
ijurtasa |
ixurtasa |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Aguaruna |
ijút |
ixut |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Nadëb/Roçado dialect |
|
ga-ti̱, ka-wo:, ga-piʃ |
|
unique; inheritance; unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula B., Pattie Epps |
|
Matses |
chin (exprimir liquido) |
tʃin |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle, Becky Walker |
|
Kakataibo |
|
βi'taṣ̌-ti; čɨ'ɨka-ti |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Katukina |
|
ṣ̌inĩ- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Shipibo-Konibo |
|
c̷initi |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Yaminahua |
|
rɨyo-kĩ; c̷inĩ-kĩ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Respectively: squeeze, wring. |
Chácobo |
nɨc̷i-; c̷iakana |
nɨc̷i-; c̷iakana |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick |
|
Yagua |
muchiy |
mutʃij |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Ingá |
surkui |
surkui |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Napo Lowland Quichua |
chahuana, llapina |
tʃawana, ʎapina |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Quechua Ayacuchano |
llapiy |
ʎapij |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle, PLE |
|
Piaroa |
nukuáe'uh |
nukuáeɁuh |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Amanda Novak, Becky Walker |
|
Bará |
|
jẽ'ẽdijo, bi'pé |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely, Tanja Baeuerlein |
|
Barasano |
bihé- |
bihé- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
D. Jagannathan, Tanja Baeuerlein |
|
Carapana |
bi'jó- |
bi'jó- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Amanda Novak, Tanja Baeuerlein |
|
Makuna |
bije-re; tʉacã-re (esp. yuca) |
bixe-ɾe; tɨakã-ɾe |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Amanda Novak, D. Jagannathan, Tanja Bauerlein |
|
Yuruti |
'kɨ̃́dĩ-, 'bípe- |
'kɨ̃́dĩ-, 'bípe- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula; Tanja Baeuerlein |
|
Waikhana |
'jã di'ʔo-, 'jã pu- |
'jã di'ʔo-, 'jã pu- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula; Tanja Baeuerlein |
|
Siriano |
bipí-rí; biiú |
bipí-rí; biiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Ana Paula, Kelsey Neely |
|
Tanimuca |
tu'i ri'ka; bíʔ ke'be |
tu'i ri'ka; bíʔ ke'be |
|
inheritance; inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Tatuyo |
bi'járo |
bi'járo |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Emily Buell, Paulina Franco |
|
Tuyuka |
jẽ'ẽ-dijo |
jẽ'ẽ-dijo |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
D. Jagannathan, Paulina Franco, Ana Paula B. |
|
Waimaja |
wãñĩã́ |
wãɲĩã́ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Koreguaje |
quimʉ, cañomo |
kimʉ, kaɲomo |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Daniel Valle |
|
Siona |
gueonji, queonji |
geonhi, keonhi |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Kelsey Neely |
|
Secoya |
sẽ'ã-jẽ |
sẽ'ã-jẽ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Amanda N |
|
Wayampi |
-amĩ |
-amĩ |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Aché |
|
ǰami |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Chiriguano |
|
tami; akaᵐbɨ |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Paraguayan Guaraní |
|
ǰopɨ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Sirionó |
titia, uquia, nyitia (P85) |
titia, ukia, nyitia |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick, Becky Walker |
|
Ocaina |
aanñi |
ããɲ:i |
|
doubtful loan, direction unknown |
|
|
Resigaro |
|
|
|
See Language page |
Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE |
|
Nɨpode Witoto |
omḯ-de, ïdúi-de, aidá-de, dádai-de |
omɯ́-dɛ, ɯdúi-dɛ, aidá-dɛ, dádai-dɛ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Leslie Smith, Sarah Kuntz |
|
Minica Witoto |
omḯ-de, ïdúi-de, na.ïtá-de |
omɯ́-dɛ, ɯdúi-dɛ, na.ɯtá-dɛ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Leslie Smith, Sarah Kuntz |
|
Murui Witoto |
ɨduìde, omɨde. lliguède, cɨmaɨ́de |
ɯduìdɛ, omɯdɛ. dʒiguέdɛ, kɯmaɯ́dɛ (B83) |
|
inheritance/Witoto |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE |
|
Iquito |
minitaani |
minitaani |
|
unknown |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Cynthia Hansen |
|
Wari |
humʔ |
humʔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Araona |
|
tedi; solo |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
*Tacn form is *tedi-. |
Ese Ejja |
|
iɲaxasayo-; iɲapowi |
|
inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Ese Ejja/Huarayo |
iña-powi- (Girard 1971) |
iña-powi- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick |
|
Tacana |
|
na-podo-ke; na-wac̷o-ke |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Also etami-hi. |
Cavineña |
tisi-ya; iña-xasayo (G71) |
tisi-ya; iña-xasayo (G71) |
|
unknown; inheritance |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick, Becky Walker |
|
Central Aymara |
ch´irwaña |
ḳˀaptʰapi-ɲa |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Cayuvava |
|
pɨtɨkɨri; ra'dɔadɔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Itonama |
|
čospitˀa; piʔiʔtʸe; yokˀiliʔke |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Kwazá |
korɛ- |
korɛ- |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick |
|
Mosetén-Chimané |
|
'sumʔ'he |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Joyce McCormick, PLE |
|
Movima |
roma-lo |
roma-lo |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Anissa Capuccino, Becky Walker |
|
Trumai |
(haits) dima-n |
(haits) dima-n |
|
unique |
|
|
|
|
|
|
See Language page |
Rebekah L. Evans, PLE |
|
Kaingang |
sẽgmĩ |
yɛ̃ŋmĩ; yɛ̃ŋũ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Canela |
|
c̷a |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
*Jê form is *c̷a; *c̷am. |
Karajá |
|
irarɨčɨnɨ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Djeoromitxi |
mĩ |
mĩ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Mocoví |
|
ne-lam |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Pilagá |
|
ne-som |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Toba |
|
n-lom |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Lengua |
|
ki-lyitsomaŋ-kyi |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Sanapaná/Dialect Angaité |
|
ankiɬpiɬyankakmi |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Sanapaná/Dialect Enlhet |
|
neŋelyetsamoŋaam |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Wichí Lhamtés Güisnay |
|
hi-pˀah-'tit |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Cf. 09.342 |
Chorote, Iyojwa'ja |
|
#NAME? |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Maca |
|
-(e)ḳesuxaχ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
Refers to squeezing out liquid; cf. previous entry. |
Nivaclé |
|
-kɔʔtˀat; -ikxut |
squeeze, wring; squeeze, wring |
|
|
|
|
|
|
|
https://ids.clld.org/ |
PLE |
|
Ayoreo |
|
ido'ta; ĩ'rie |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
The latter is 'squeeze the body'. Also imi'neseʔ. 'To wring again' is ipaati'gaseʔ; 'to w. a hyssop of honey' is i'hoseʔ. |
Mapudungun |
|
kɨṭ͡ʀɨ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Selknam |
|
at-nèʔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
See Language page |
PLE |
|
Lokono |
jorodon |
joɾodon |
squeeze cassava |
|
|
|
|
|
|
|
Pet 1987:372 |
Camille Unger |
|
Kariña |
arymo |
arɨmo |
put in; squeeze |
|
|
|
|
|
|
|
Yamada 2010:719 |
Camille Unger |
|