fish (with line)

Semantic Field
food
Part of Speech
Meaning Spanish
anzuelear, pescar con linea
Meaning Portuguese
pescar (com linha)

Languages

Language Orthographic Form Phonemicized Form Gloss as in Source Etymology Code Proto-Form Proto-Language Loan Source Wanderwort Status Etyma Set Etymology Notes Word Structure Word Structure Notes General Notes Source
Cahuilla missing missing
Cupeño missing missing
Luiseño 7ichi to clear from obligation, get even, to fish inheritance *itsh 'dip up' Uto-Aztecan Hill/Miller i-11 simplex root Elliott 1999
Gabrielino missing missing
Serrano missing missing
Kitanemuk okwa'ni cause to catch in throat *ok Takic source of 'fishhook' other complex causative Anderton 1988
Tübatulabal wīshat catch with cord, rope, fishline inheritance *wik Uto-Aztecan Stubbs 2011 1843; yu- is the 'hair' root derived, other complex K. Hill Tb>Eng
Bankalachi Toloim missing missing
Kawaiisu missing missing
Chemehuevi missing missing
Southern Paiute missing missing
Southern Ute pagy fish (VT) inheritance *paa-kycV Numic ö7akai 'stalk something, sneak up on something, fish stealthily 124 Charney simplex Charney
Tümpisa Shoshone pangwiyukwi" to fish, go fishing unique example S has "fishing pole" in it compound fish-X Dayley 1989
Big Smokey Valley Shoshone missing missing
Comanche hyary7 to trap, fish inheritance *hya Numic Stubbs simplex R
Western Mono pakwiγa to fish unique denominal on 'fish' derived Loether & Bethel 1993
Northern Paiute wuni fish with pole unique Bannock wynai (L. p 746) simplex Yerington 1987
Southern Sierra Miwok hune:m- to fish inheritance Proto-Sierra Miwok JHH; see Maidu simplex st. 1 Broadbent 1964
Central Sierra Miwok kosú:m- to fish unique hyné:ma- to go fishing simplex Freeland & Broadbent 1960
Northern Sierra Miwok hune:m-y- to fish (with a pole) inheritance Proto-Sierra Miwok See Miss other complex Callaghan 1987
Plains Miwok pu7u:j-u- to fish unique other complex Callaghan 1984
Lake Miwok lúskume, lúckume to fish with hook and line, to hook fish unknown probably from Pmiw *luCku 'swallow' w/ causative other complex Callaghan 1965
Maidu lumít to fish inheritance *lumit Proto-Maiduan Konkow lu/mit (Ultan 1967:42); note Pmis *hume:- derived lûm 'fishhook' Shipley 1963
Nisenan hunme fish with hook and line loan Northern Sierra Miwok see Pmis hume:- ??; also p'yly 'angle with hook and line' 227 derived hun 'hunt' Uldall & Shipley 1966
Yokuts Yawelmani gaht-lă-ho fish with hook and line unknown derived extra syllable must mean derivation Merriam 44:573
Yokuts Yawdanchi missing missing
Yokuts Palewyami missing missing
Washo p'ï7lï7 fish with hook and line unknown simplex this doesn't seem to have any of the instrumental prefixes discussed in WHJ Washo Project Dictionary
Wintu noryala to fish, to throw the line in the water unknown might be related to nur 'salmon' derived must be from nur 'salmon, fish' Schlichter 1981
Yuki hút'óp to hunt, fish, look for derived frankly, guessing; most 'hunt' verbs aren't simple Sawyer & Schlichter 1984
Wappo 7ew yékhše7 go fishing (fish hunt) unknown 7ew presumably cognate w/ Yuki haw 'fish' phrase Sawyer 1965
Mutsun huyni- to fish unknown simplex Okrand 1977
Esselen missing missing
Salinan A missing missing
Salinan M missing missing
Chumash Obispeno missing missing
Chumash Ineseno šaxšilš to fish, lit. to cause many to bite unique note B. saxanpin 'to catch fish'; also tululun 'to fish with a pole' 261. uti-aqkalan 'to catch with barb or hook' 268 derived su+axcil=š su 'to apply to, do as N does' Applegate 1972
Chumash Barbareno tululun fish with pole unknown also sax7anpič Wash 2001:225 reduplicated Wash 2001
Chumash Ventureno su-axsil to angle unknown derived CAUS-to.bite Mamet 2008
Iipay 'Aa hiiwaa fishes, catches fish, gets a lot of fish unknown simplex Couro & Hutcheson 1973
Cocopa si7ílY pwac I am fishing (sitting for fish) unique phrase Crawford 1989
Mojave 7achii vuuva=k to fish unique phrase Munro et al. 1992
Yavapai 7čì:s7ôni to fish unique has 7chi: 'fish' compound 7či: 'fish (n)' 7óni 'trap' Shaterian 1983
Kiliwa x+wiitu fishing; use fishing line unknown derived wii 'give' Mixco 1985
Seri (Comcaac) caahit to fish unknown simplex Moser & Marlett 2005
Kakua waj waj unknown Literally 'pull'; same semantic overlap found widely among Vaupes languages Simplex See Language page
Nheengatu pinaitika (pina=hook, tika=shake, tremble) pinaitika (pina=hook, tika=shake, tremble) inheritance *pinaetɨk Derived pina=hook, tika=shake, tremble See Language page
Yanomami yuri rëkaɨ, rəka (EM72) juɾi ɾəkaɨ, ɾəka inheritance Proto-Yanomamo Alternate: ɾəka (juɾi ɾəka? not clear from original spreadsheet) Compound See Language page
Yanomam rəkə (EM72) ɾəkə inheritance Proto-Yanomamo Simplex See Language page
Ninam rəka ɾəka inheritance Proto-Yanomamo Simplex See Language page
Kotiria generic fish v:jo'ga generic fish v:joʔga fish (generic) unknown Simplex See Language page
Cubeo moacʉ (general 'to fish') moakɨ (generar 'to fish') inheritance Proto-Tukanoan See Language page
Tukano wehé wehé inheritance Proto-East Tukanoan Simplex See Language page
Desano wai wẽhẽriсe wai wẽhẽriсe inheritance Proto-East Tukanoan Compound (wẽhẽri= to kill) See Language page
Maihiki noguiyi nogi-ji unknown Simplex See Language page
Hup hɔ̃p kǝk (fish pull) hɔ̃p kǝk (fish pull) inheritance Lit. means 'pull', but exists in Nadeb too; may derive originally from noun 'line' Compound fish-pull See Language page
Dâw laay’ laj’ Semantic shift From 'fish hook' Simplex See Language page
Sikuani kulupamaü (line to fish with) kulupamaü unknown See Language page
Guayabero húw ('catch fish', Keels 1985) catch a fish' unknown Simplex See Language page
Pemon moorok eema (E1980) morɔk ema (E1980) Inheritance Akawaio-Pemon See Language page
Akawaio moorokma morɔʔma inheritance Akawaio-Pemon See Language page
Makushi euʔka (SM) euʔka (SM) unique See Language page
Eñepa wïnëte (MM) wɨnǝte (MM) unique See Language page
Yukuna ana'akaje anaʔakahe unique Derived anaʔa “fish” -kahe “verbalizer” (perhaps a deverbal “infinitive” form?) See Language page
Tariana dhilítu dʰilítu unique Derived di- is 3rd non-feminine marker See Language page
Wapishana kubawatan kubawatan unique See Language page
Baniwa iitsaléta iitsaɺéta unique Derived iítsa, “fish hook” See Language page
Resígaro ee?phi-khú eeʔpʰi-kʰú unique eeʔpʰi= “fish, to fish” See Language page
Yir-Yoront ngart wañ unique Lit. 'throw fish'
Gupapuyngu ra:kum(a) inheritance
Dhuwal ra:kum(a) inheritance
Dhangu ra:kum(a) inheritance
Nyulnyul wile wile mawandan unique
Bardi wiliwilon -ni- unique
Yawuru wirliŋarn loan Kriol WW %wilwili
Walmajarri witykarra semantic shift <to whip wijkarra is a coverb but in relation to fishing seems to be only anoun'fishing line'
Gurindji wuyurrunkarra karri- loan Nungali WW %wuyurrun fishing-line-ACT be; Nu. Wuyurruny string fishing-line-ACT be; Nu. Wuyurruny string
Bunuba karra-ra inheritance go throwing eg fishing line go throwing eg fishing line
Miriwung watyamap loan direction unknown
Achagua tésu-eri tésu-eri See Language page
Piapoco chucùluta tʃukùluta See Language page
Bare tʃawada tʃawada See Language page
Paresi mairatati maidjatati See Language page
Bora pijcyu pʰixkʰju See Language page
Muinane cádéréyɨcɨhi (W97) kádéréjɨkɨʔi See Language page
Wayana ka apëlëtse ka apǝlǝtse See Language page
Wai Wai anɨmɨ (SM) anɨmɨ (SM) inheritance See Language page
Waimiri Atroari xiba ʃiba See Language page
Yukpa kiristaese kiristaese See Language page
Cofán mappi´choeñe maphiʔtʃoɛ̡ɲɛ phonemic transcriptions are ESTIMATIONS See Language page
Candoshi-Shapra kachĩimaama katʃĩimaama See Language page
Taushiro eina ɨina See Language page
Páez enz enz See Language page
Tikuna na-póa 'pescar' (Alv44) naʔpóa 'to fish' See Language page
Urarina kuhwʉ kuhwʉ See Language page
Andoke sikóí- sikóí- See Language page
Warao uku aisiko yaba (yaba=fish, uku=angling line, aisiko=fish) uku aisiko yaba (yaba=fish, uku=angling line, aisiko=fish) See Language page
Ashuar juntáatin, wakemtin xunta:tin, wakɯmtim See Language page
Huambisa nagkit nagkit See Language page
Aguaruna agséamat, ajuntút angsɨamat, axuntút See Language page
Nadëb/Roçado dialect ta-kɯːk inheritance See Language page
Matses anseme anseme See Language page
Yagua piryuy pirjũj See Language page
Ingá ansuilai (Spanish loan) ansuilai (Spanish loan) See Language page
Napo Lowland Quichua anziluna andziluna See Language page
Quechua Ayacuchano challway tʃaʎwaj See Language page
Piaroa c'oɨh ts'oɨh See Language page
Carapana wai werique (fishing rod) wai wɛrikɛ See Language page
Makuna wai jore wai xolɛ See Language page
Siriano wejé-ri wehé-ɾi See Language page
Tanimuca wa'i ba'a ri'ka wa'i ba'a ri'ka See Language page
Koreguaje no'imʉ noʔimʉ See Language page
Secoya mo (generic fishing) See Language page
Karitiana orhit oɾhit See Language page
Kokama tsɨqui tsɨki See Language page
Wayampi ɔ-pɨnaitɨ (G89) ɔ-pɨnaitɨ (G89) See Language page
Kamayurá pinamomot pinamomot See Language page
Ocaina feehxo ɸeeʔxo See Language page
Murui Witoto facode ɸakodɛ (B83) See Language page
Sanumá tsokɨ (EM72) tsokɨ (EM72) See Language page
Iquito siyuuni (general term); iruuni (pescar en la noche con anzuelo para especies como el zúngaro o huasco, que son especies nocturnas); majanihu+taani (anzuelear con barandilla, botando el anzuelo muchas veces al agua sin parar la canoa; se diferencia de /maj sijuuni inheritance See Language page
Záparo suyawnu sujawnu See Language page
Central Aymara katuña (P04) katuña (P04) See Language page
Kaingang vim ke (vim=?; que=to do) wibm ke See Language page
Djeoromitxi minõbä minõbǝ See Language page
Lokono bodedan bodedan fish (with hook and line) Pet 1987:357