loincloth

Semantic Field
dress
Part of Speech
Meaning Spanish
taparrabos, guayuco, pampanilla
Meaning Portuguese
tanga, tapa-sexo

Languages

Language Orthographic Form Phonemicized Form Gloss as in Source Etymology Code Proto-Form Proto-Language Loan Source Wanderwort Status Etyma Set Etymology Notes Word Structure Word Structure Notes General Notes Source
Cahuilla čeqivel diapers unique Merriam has tah-prow-wuk 48:315 other complex Seiler & Hioki 1979, Seiler 1970:151(7))
Cupeño nawilyqam'a (possessed form), also wilyqamal front apron of string inheritance *nawi Uto-Aztecan Stubbs 2011 385; Merriam gives as "breechclout" 48:495; I suspect this is woman's apron compound, other complex Hill & Nolasquez 1973
Luiseño missing missing
Gabrielino ah-tah' -par-ră-ba loincloth inheritance Takic same as Serrano phrase Merriam 49:95
Serrano tahp-row'-wah breechcloth unknown same as Gab phrase Merriam 48:173
Kitanemuk kwinupkü' (poss) loincloth (men's or women's) unique other complex Anderton 1988
Tübatulabal talūmatt breechcloth inheritance *taLumaC Uto-Aztecan Stubbs 2011 255 other complex K. Hill Tb>Eng
Bankalachi Toloim nah-ween loin cloth inheritance *nawi Uto-Aztecan Stubbs 2011 385; Merriam gives as "breechclout" 48:495; I suspect this is woman's apron other complex Merriam 49:183
Kawaiisu tapi-nawi-vy breechclout inheritance *nawi Uto-Aztecan Stubbs 2011 385; Merriam gives as "breechclout" 48:495; I suspect this is woman's apron derived, other complex tie(?)-apron-abs Zigmond et al. 1990
Chemehuevi missing missing
Southern Paiute missing missing
Southern Ute missing missing
Tümpisa Shoshone pisoni loin cloth unique compound buttocks-grass Dayley 1989
Big Smokey Valley Shoshone pihi-wyaH breech clout, loin cloth, shirt tail unique H is ", Excel keeps changing way derived Crapo 1976
Comanche tsa7nika undersear, G-string, loincloth, jock strap unique simplex Robinson & Armagost 1990
Western Mono missing missing
Northern Paiute kwas'-să breechclout inheritance *kwasu Uto-Aztecan Stubbs 2011 483 simplex Merriam 46:359 (Bishop)
Southern Sierra Miwok missing missing
Central Sierra Miwok péh:una- breechclout unique simplex Freeland & Broadbent 1960
Northern Sierra Miwok missing missing
Plains Miwok missing missing
Lake Miwok missing missing
Maidu pi-tel'-lo breechcloth (of buckskin) loan Spanish WW %pantalon Shipley says means 'trousers' (pajtolo) simplex Merriam 41:269
Nisenan dyj breechcloth made of netting unique simplex Uldall & Shipley 1966
Yokuts Yawelmani trawt'-tim kin'-nep breech cloth, lit. skin dress unknown phrase Merriam 44:521
Yokuts Yawdanchi missing missing
Yokuts Palewyami yok'-wahs breech cloth unknown simplex Berman 2002
Washo missing missing
Wintu 7ol-q'alamena:s breech clout for men unknown compound Pitkin 1985
Yuki nŭh'-ŏ breechcloth inheritance *në7a Proto-North Yukian simplex Schlichter 1985
Wappo may'šukháthe:ma breech clout, diaper, sanitary napkin unknown compound, derived I have no idea what elements are but it's too long to be canonical Sawyer 1965
Mutsun missing missing
Esselen missing missing
Salinan A ioko/c breechcloth unknown simplex Mason 1918
Salinan M e/tapalapei breechcloth unknown reduplicated Mason 1918
Chumash Obispeno e-le-hō breech cloth unknown Henshaw (Heizer)
Chumash Ineseno 7ičk'ï7 men's loincloth inheritance Proto-Central Chumash also su-yuq-lal'am 'woman's buckskin loincloth' p. 353 (yuq 'of the legs'); Merriam confirms main entry 37:513 and also has pe'-at derived inst -7i7 Applegate 1972
Chumash Barbareno 7ičk'i7 breechcloth inheritance Proto-Central Chumash derived inst -7i7 Beeler 1978
Chumash Ventureno 7ičk'ï loin cloth inheritance Proto-Southern Chumash Henshaw has yu-yák derived Applegate 1973 ms
Iipay 'Aa wi'-mah-kahp breech cloth unknown also tap-pah-row (Spanish JHH?), in-neep' derived no clue as to parts but too long for canonical Merriam 38:207
Cocopa missing missing
Mojave ii7wem akhav G-string, loincloth unique CHM 38:97 has un-yeev 'made of tules' phrase buttocks cover Munro et al. 1992
Yavapai kImAhWírvi I, A are lower-case with subdots loin cloth unknown compound Shaterian 1983
Kiliwa missing missing
Seri (Comcaac) missing missing
Nheengatu cuêio kwejo Missing See Language page
Yanomami wayuko (MM07) wajuko (MM07) loan Carib Pemon wajiku Simplex See Language page
Kotiria wasuru wasuru missing See Language page
Cubeo taicaje taikahe Missing See Language page
Tukano wasôro (HR 97) wasôɾo (HR 97) unknown Simplex See Language page
Desano wasuru wasuru Missing See Language page
Hup bobob bobob Unknown Simplex See Language page
Dâw bôb bob Missing See Language page
Sikuani tabumapa tabumapa unknown See Language page
Macaguan marmʉt missing Simplex See Language page
Pemon rapu, wayiku, mosa (A1981) rapu, wajiku, mosa (A1981) Unknown Alternate:wayiku(general cloth, loin cloth), mosa(feminine loin cloth) See Language page
Makushi jaʔsan Missing See Language page
Eñepa katya katja unknown See Language page
Yukuna wajmereji wehmeɾehi inheritance Proto Rio Negro Simplex -hi masculine/neuter gender marker See Language page
Tariana paramaríkha paɾamaɾí-kʰa inheritance Proto Rio Negro Derived -kʰa = curvilinear classifier See Language page
Baniwa kóeyo kóejo unique Simplex See Language page
Yan-nhangu dhirrithirri inheritance
Dhay’yi dhirrithirri inheritance
Djinang dyirrityirri inheritance
Nimanburru kamal unique
Ngarluma kayirr-wara unique
Karajarri lulya loan direction unknown Yawuru
Mangala mintyil inheritance
Nyikina minytyil loan Marrngu
Gupapuyngu na:ga inheritance
Dhangu na:ga inheritance
Yawuru naka unique also lulja, which is sahred with Karajarri
Burarra ŋarndam unique
Yulparija tyani loan direction unknown Mangala
Bardi tyaŋkuntyu loan Nyulnyul
Nyangumarta tyirrtyi loan
Nyulnyul wi:je unique
Walmajarri naka loan direction unknown WW %naka widespread, Kriol? widespread, Kriol?
Jaru pulyawulya loan direction unknown WW %pinymala jura not in dict
Gurindji matyarti loan direction unknown
Gajirrabeng tungkululu unknown pubic covering
Jingulu pulyawulya unknown also tunkununu
Miriwung wapurrng
Wardaman tungkululu unknown pubic covering for man and woman; also yarningki
Bora waáyu kwaájɯ See Language page
Muinane nɨ́ɨtahɨ (W97) nɨ́ɨtaʔɨ See Language page
Apalai mety metɨ See Language page
Wayana pamka, kamisa (Sp > Maroon loan) pamka, kamisa (Sp > Maroon loan) See Language page
Carijona kwe:jó (M2000) See Language page
Tiriyó kamisa kamisa See Language page
Yabarana kaicta (c symbol unclear) See Language page
Tikuna tê-pêi (Alv44) tɨʔpɨi See Language page
Pumé go-aburé 'women's loincloth' (Lin97) (go=weaving material from soft inner membrane of moriche palm leaf) See Language page
Máku emukuté See Language page
Ashuar péetai, itíp péetai, itíp See Language page
Huambisa itip itip See Language page
Aguaruna itípak itípak See Language page
Nukak dɨʔ See Language page
Yagua vapujay, japujay (female loincloth) wapuxaj, xapuxaj (female loincloth) See Language page
Piaroa ćahthah s'ahthah See Language page
Carapana wasoro wasoro See Language page
Makuna wasoro wasoro See Language page
Tuyuka wasoro wasoro See Language page
Wayampi kalɛmɛ (G89) kalɛmɛ (G89) See Language page