Cahuilla |
|
|
|
|
|
|
Cupeño |
|
|
|
|
|
|
Luiseño |
|
|
|
|
|
|
Serrano |
|
|
|
|
|
|
Kitanemuk |
|
|
|
|
|
|
Kawaiisu |
|
|
|
|
|
|
Timbisha |
yes |
|
|
|
|
|
Western Mono |
|
|
|
|
|
|
Chemehuevi |
|
|
|
|
|
|
Southern Paiute |
|
|
|
|
|
|
Southern Ute |
|
|
|
|
|
|
Shoshone |
|
|
|
|
|
|
Comanche |
|
|
|
|
|
|
Idaho Shoshone |
|
|
|
|
|
|
Northern Paiute |
|
|
|
|
|
|
Gabrielino |
|
|
|
|
|
|
Achagua |
yes |
|
Wilson & Levinsohn 1992:94 |
|
|
|
Resígaro |
yes |
khú (make, do), ooccurs with transitive verbs that have a causative meaning. However, Allin does not describe this as a causative process. |
Allin, 1976: 206-207 |
|
|
|
Bare |
yes |
the syntactic causative construction implies indirect action of causer over the causee |
Aikhenvald, 1995: 37 |
|
|
|
Piapoco |
no info |
|
|
|
|
|
Yukuna |
no info |
|
Shauer & Shauer, 2000; Shauer & Shauer, 1978 |
|
|
|
Yavitero |
yes |
Using verbs wé 'let,' má 'make' or wénija, 'order.' |
Mosonyi, 1987: p. 68, 91 |
|
|
|
Wapishana |
no |
|
Santos 2006 |
|
|
|
Wayuu |
no info |
|
|
|
|
|
Tariana |
yes |
Several constructions, often use verbs -a "do, say", -iɾa "order," and -pala "put", as well as a periphrastic construction using -ni "make." |
Aikhenvald, 2003: 274 |
|
|
|
Apurinã |
yes |
This verb takes a full sentence complement clause, has the meaning "call someone to do something." |
Facundes, 2000: 600 |
|
|
|
Asheninka Apurucayali |
no |
|
Payne 1981:41; Payne 1983:11 |
|
|
|
Maipure |
no |
|
Zamponi 2003:43 |
|
|
|
Yanesha' |
no |
|
Duff-Tripp 1997:100-1 |
|
|
|
Kinikinau |
no info |
|
|
|
|
|
Baure |
yes |
Analitycal construction. The verb meaning "to send" is used in this construction |
Danielsen 2007:251 |
|
|
|
Nanti |
no |
|
Michael, 2008. p. 279 |
|
|
|
Paresi |
yes |
Periprhastic causative |
Brandão 2010:32 |
|
|
|
Palikur |
no info |
|
Launey 2003 |
|
|
|
Yine |
no info |
|
Matteson 1965 |
|
|
|
Añun |
no info |
no info on valence |
Patte 1989 |
|
|
|
Bora |
no |
|
Seifart - 2005:59 |
|
|
|
Makiritare |
no |
|
Hall 1988: 130 |
|
|
|
Makushi |
yes |
A causative is expressed by the transitive verb emapu'ti 'cause' occuring with a subordinate clause. |
Abbott 1991: 40-41 |
|
|
|
Eñepa |
yes |
|
Payne 2012:320 |
|
|
|
Pemon |
no info |
|
|
|
|
|
Guna |
yes |
|
Smith texts |
|
|
|
Naso |
yes |
periphrastic |
Quesada 2000 |
|
|
|
Ika |
yes |
This construction involves the verb "to cause" guaʔsa |
Frank 1990:66 |
|
|
|
Kogi |
no info |
|
|
|
|
|
Cabecar |
no info |
|
|
|
|
|
Guaymí |
yes |
Verbs meaning "put", "send" or "leave" are used as auxiliaries in this construction |
Quesada 2008:182 |
|
|
|
Damana |
no |
|
|
|
|
|
Sikuani |
yes |
Causer gets first reference; verb "exana" (meaning "to make") is serialized with initial verb(s), and verb serialization then takes -ø marking for causer |
de Kondo (Vol.2) - 1985:43; Queixaós - 2000:122-126 |
|
|
|
Macaguan |
no info |
|
Buenaventura - 1993 |
|
|
|
Aguaruna |
no |
|
Overall 2007:302-4 |
|
|
|
Northern Emberá |
no |
|
Mortensen 1999:62-3 |
|
Catío |
|
Waorani |
no info |
|
|
|
|
|
Ingá |
no |
|
Levinson 1978:12 |
|
|
|
Matses |
no |
|
Fleck:887 |
|
|
|
Mapudungun |
no |
|
Salas 1992, p.186 |
|
|
|
Páez |
yes |
|
Jung:102 |
|
|
|
Quechua Ayacuchano |
no |
|
Parker 1965:74 |
|
|
|
Tikuna |
no info |
|
|
|
|
|
Urarina |
no |
|
Olawsky::592-622 |
|
|
|
Waunana |
no info |
|
|
|
|
|
Andoke |
no |
|
Landaburu 1979: 203-204 |
|
|
|
Puinave |
no info |
|
|
|
|
|
Central Aymara |
no info |
|
|
|
|
|
Kakua |
no info |
|
Bolaños fieldnotes |
|
|
|
Kaingang |
no info |
|
Silva 2011/Goncalves 2011 |
|
|
|
Minica Witoto |
no |
|
Minor and Minor 1982. p.101 |
|
|
|
Hup |
yes |
|
Epps 2008 |
|
|
|
Nadëb/Roçado dialect |
no |
|
Weir 1984 |
|
|
|
Dâw |
yes |
It can be both, in a serial construction or just preceding a verb. |
Martins 2004 |
|
|
|
Desano |
yes |
add verb root dore- to another verb root |
Miller 1999, p. 115 |
|
|
|
Cubeo |
no |
|
Morse & Maxwell 1999, p. 57 |
|
|
|
Kotiria |
yes |
construction with yoa codes causation |
Stenzel 2007:375 |
|
|
|
Makuna |
no |
|
Smothermon & Smothermon 1993, p.64 |
|
|
|
Koreguaje |
no |
|
Cook & Criswell 1993, p.70 |
|
|
|
Barasano |
yes |
|
Jones & Jones 1991,p.102 |
|
The verb eka, with a causative suffix, may be preceded by various other verb roots to signify 'to cause to receive'. |
|
Tanimuca |
no |
|
Strom 1992, p.100 |
|
|
|
Siona |
no |
|
Wheeler - 1987:145-147 |
|
|
|
Tukano |
no |
|
Ramirez 1997: 271 |
|
|
|
Yanomami |
no |
|
Ramirez 1994: 245-248 |
|
|
|
Ninam |
no |
|
Goodwin-Gomez: 101 |
|
no evidence for this |
|
Sanumá |
no |
|
Borgman 1990: 47-53 |
|
|
|
Surui |
no info |
|
|
|
|
|
Karitiana |
yes |
Used to show that the causee reatins certain degree of contron over the action |
Everett 2006:442 |
|
|
|
Nheengatu |
no |
|
Cruz 2011:287 |
|
|
|
Paraguayan Guaraní |
no |
|
Ayala 1996:233-51 |
|
|
|
Aché |
no info |
|
|
|
|
|
Kokama |
no |
|
Vallejos 2010:373 |
|
|
|
Nyangumarta |
no |
|
|
|
|
0 |
Jingulu |
yes |
|
|
|
|
1 |
Wambaya |
yes |
|
|
|
|
1 |
Bunuba |
no info |
|
|
|
|
x |
Walmajarri |
no |
|
|
|
|
0 |
Nyulnyul |
no info |
|
|
|
|
x |
Warrwa |
no info |
|
|
|
|
x |
Worrorra |
yes |
|
ms11.3.3 |
|
|
1 |
Garrwa |
no info |
|
|
|
|
X |
Gooniyandi |
yes |
|
|
|
|
1 |
Warlpiri |
no info |
|
|
|
|
0 |
Bardi |
no |
|
|
|
|
0 |
Yugambeh |
|
|
|
|
|
|
Yorta Yorta |
no info |
|
|
|
|
x |
Yir Yoront |
|
|
|
|
|
|
Yindjibarndi |
no |
|
|
|
|
0 |
Yidiny |
no |
|
|
|
|
0 |
Yanyuwa |
no info |
|
|
|
|
x |
Yandruwandha |
no info |
|
|
|
|
x |
Yan-nhangu |
|
|
|
|
|
|
Yalarnnga |
no info |
|
|
|
|
x |
Woiwurrung |
no info |
|
|
|
|
x |
Wirangu |
No |
|
98-9 |
|
|
0 |
Wemba-Wemba |
no |
|
H 47-50 |
|
|
0 |
Warumungu |
No info |
|
|
|
|
x |
Wangkumara |
no |
|
38 |
|
|
0 |
Uradhi |
No |
|
376 |
|
|
0 |
Paakantyi |
no info |
|
|
|
|
X |
Pitta-Pitta |
No |
|
205 |
|
|
0 |
Pintupi |
no |
|
|
|
|
0 |
Nyungar |
no info |
|
|
|
|
x |
Nhanta |
no |
|
|
|
|
0 |
Ngiyambaa |
no |
|
163 |
|
|
0 |
Ngayawang |
No |
|
14 |
|
|
0 |
Muruwari |
no info |
|
|
|
|
x |
Mpakwithi |
|
|
|
|
|
|
Mayi-Yapi |
No info |
|
|
|
|
x |
Martuthunira |
no |
|
|
|
|
0 |
Marrgany |
No |
|
319 |
|
|
0 |
Kuuk Thaayorre |
No |
|
402-5 |
|
|
0 |
Kuku Yalanji |
no |
|
97 |
|
|
0 |
Kugu-Nganhcara |
No |
|
412-4 |
|
|
0 |
Kaurna |
No |
|
15 |
|
|
0 |
Kalkatungu |
no info |
|
|
|
|
x |
Jaru |
no info |
|
|
|
|
x |
Guugu-Yimidhirr |
No |
|
118 |
|
|
0 |
Gureng Gureng |
no info |
|
|
|
|
x |
Gupapuyngu |
|
|
|
|
|
|
Gumbaynggirr |
no |
|
306 |
|
|
0 |
Gugu-Badhun |
no info |
|
|
|
|
x |
Yuwaalaraay |
No |
|
84 |
|
|
0 |
Dyirbal |
No |
|
91 |
|
|
0 |
Duungidjawu |
no |
|
86-7 |
|
|
0 |
Djinang |
No |
|
122 |
|
|
0 |
Djabugay |
|
|
|
|
|
|
Diyari |
no |
|
|
|
|
0 |
Dharuk |
|
|
|
|
|
|
Dharawal |
no |
|
61 |
|
|
0 |
Darkinyung |
no info |
|
|
|
|
x |
Bularnu |
no |
|
|
|
|
0 |
Biri |
no |
|
40 |
|
|
0 |
Bidjara-Gungabula |
no |
|
|
|
|
0 |
Batyala |
no info |
|
|
|
|
x |
Arabana |
no info |
|
|
|
|
x |
Alyawarr |
no info |
|
|
|
|
X |
Nyikina |
no |
|
|
|
|
0 |
Yawuru |
|
|
|
|
|
|
Ngarinyin |
|
|
|
|
|
|
Yulparija |
No |
|
47 |
|
|
0 |
Wathawurrung |
no |
|
89-90 |
|
|
0 |
Mathi-Mathi |
no |
|
99-101 |
|
|
0 |
Hunter River and Lake Macquarie |
no |
|
84 |
|
|
0 |
Thanggati |
no |
|
55-6 |
|
|
0 |
Katthang |
no |
|
86 |
|
|
0 |
Panyjima |
no |
|
188-189 |
|
|
0 |
Ngarinyeri |
No |
|
59 |
|
|
0 |
Kurrama |
no |
|
153 |
|
|
0 |
Yingkarta |
no info |
|
|
|
|
x |
Githabul |
No |
|
23 |
|
|
0 |
Gunya |
No |
|
329 |
|
|
0 |
Kunjen |
No info |
|
|
|
|
x |
WesternTorres |
yes |
|
FO 130-1 |
|
|
1 |
Wakaya |
no |
|
|
|
|
0 |
Yindjilindji |
no info |
|
|
|
|
x |
Bandjalang |
No |
|
86 |
|
|
0 |
Ngaatjatjara |
No |
|
71 |
|
|
0 |
Arrernte |
No |
|
193 |
|
|
0 |
Kokatha |
no info |
|
|
|
|
x |
Karajarri |
No |
|
195 |
|
|
0 |
Pitjantjatjara |
No |
|
G 224 |
|
|
0 |
Ritharrngu |
No |
|
61 |
|
|
0 |
Warrgamay |
No |
|
77 |
|
|
0 |
Warluwarra |
no info |
|
956 |
|
|
x |
Warnman |
No |
|
44 |
|
|
0 |
Djapu |
no |
|
75-6 |
|
|
0 |
Bilinarra |
no info |
|
|
|
|
x |
Wiradjuri |
no info |
|
|
|
|
x |
Aghu-Tharnggala |
No |
|
83 |
|
|
0 |
Narungga |
No info |
|
|
|
|
x |
Tharrkari |
No |
|
37 |
|
|
0 |
Wajarri |
No |
|
108 |
|
|
0 |
Warungu |
no |
|
|
|
|
0 |
Adnyamathanha |
|
|
|
|
|
|
Yagua |
no |
|
Payne and Payne 1990 |
|
|
|
Baniwa |
no |
|
Ramirez 2001 |
|
|
|