fish (with line)

Semantic Field
food
Part of Speech
Meaning Spanish
anzuelear, pescar con linea
Meaning Portuguese
pescar (com linha)

Languages

Language Orthographic Form Phonemicized Form Gloss as in Source Etymology Code Proto-Form Proto-Language Loan Source Etymology Notes Wanderwort Status Etyma Set Word Structure Word Structure Notes General Notes Source Created By
Cahuilla missing missing Jane Hill
Cupeño missing missing Jane Hill
Luiseño 7ichi to clear from obligation, get even, to fish inheritance *itsh 'dip up' Uto-Aztecan Hill/Miller i-11 simplex root Elliott 1999 Jane Hill
Gabrielino missing missing Jane Hill
Serrano missing missing Jane Hill
Kitanemuk okwa'ni cause to catch in throat *ok Takic source of 'fishhook' other complex causative Anderton 1988 Jane Hill
Tübatulabal wīshat catch with cord, rope, fishline inheritance *wik Uto-Aztecan Stubbs 2011 1843; yu- is the 'hair' root derived, other complex K. Hill Tb>Eng Jane Hill
Bankalachi Toloim missing missing Jane Hill
Kawaiisu missing missing Jane Hill
Chemehuevi missing missing Jane Hill
Southern Paiute missing missing Jane Hill
Southern Ute pagy fish (VT) inheritance *paa-kycV Numic ö7akai 'stalk something, sneak up on something, fish stealthily 124 Charney simplex Charney Jane Hill
Tümpisa Shoshone pangwiyukwi" to fish, go fishing unique example S has "fishing pole" in it compound fish-X Dayley 1989 Jane Hill
Big Smokey Valley Shoshone missing missing Jane Hill
Comanche hyary7 to trap, fish inheritance *hya Numic Stubbs simplex R Jane Hill
Western Mono pakwiγa to fish unique denominal on 'fish' derived Loether & Bethel 1993 Jane Hill
Northern Paiute wuni fish with pole unique Bannock wynai (L. p 746) simplex Yerington 1987 Jane Hill
Southern Sierra Miwok hune:m- to fish inheritance Proto-Sierra Miwok JHH; see Maidu simplex st. 1 Broadbent 1964 Jane Hill
Central Sierra Miwok kosú:m- to fish unique hyné:ma- to go fishing simplex Freeland & Broadbent 1960 Jane Hill
Northern Sierra Miwok hune:m-y- to fish (with a pole) inheritance Proto-Sierra Miwok See Miss other complex Callaghan 1987 Jane Hill
Plains Miwok pu7u:j-u- to fish unique other complex Callaghan 1984 Jane Hill
Lake Miwok lúskume, lúckume to fish with hook and line, to hook fish unknown probably from Pmiw *luCku 'swallow' w/ causative other complex Callaghan 1965 Jane Hill
Maidu lumít to fish inheritance *lumit Proto-Maiduan Konkow lu/mit (Ultan 1967:42); note Pmis *hume:- derived lûm 'fishhook' Shipley 1963 Jane Hill
Nisenan hunme fish with hook and line loan Northern Sierra Miwok see Pmis hume:- ??; also p'yly 'angle with hook and line' 227 derived hun 'hunt' Uldall & Shipley 1966 Jane Hill
Yokuts Yawelmani gaht-lă-ho fish with hook and line unknown derived extra syllable must mean derivation Merriam 44:573 Jane Hill
Yokuts Yawdanchi missing missing Jane Hill
Yokuts Palewyami missing missing Jane Hill
Washo p'ï7lï7 fish with hook and line unknown simplex this doesn't seem to have any of the instrumental prefixes discussed in WHJ Washo Project Dictionary Jane Hill
Wintu noryala to fish, to throw the line in the water unknown might be related to nur 'salmon' derived must be from nur 'salmon, fish' Schlichter 1981 Jane Hill
Yuki hút'óp to hunt, fish, look for derived frankly, guessing; most 'hunt' verbs aren't simple Sawyer & Schlichter 1984 Jane Hill
Wappo 7ew yékhše7 go fishing (fish hunt) unknown 7ew presumably cognate w/ Yuki haw 'fish' phrase Sawyer 1965 Jane Hill
Mutsun huyni- to fish unknown simplex Okrand 1977 Jane Hill
Esselen missing missing Jane Hill
Salinan A missing missing Jane Hill
Salinan M missing missing Jane Hill
Chumash Obispeno missing missing Jane Hill
Chumash Ineseno šaxšilš to fish, lit. to cause many to bite unique note B. saxanpin 'to catch fish'; also tululun 'to fish with a pole' 261. uti-aqkalan 'to catch with barb or hook' 268 derived su+axcil=š su 'to apply to, do as N does' Applegate 1972 Jane Hill
Chumash Barbareno tululun fish with pole unknown also sax7anpič Wash 2001:225 reduplicated Wash 2001 Jane Hill
Chumash Ventureno su-axsil to angle unknown derived CAUS-to.bite Mamet 2008 Jane Hill
Iipay 'Aa hiiwaa fishes, catches fish, gets a lot of fish unknown simplex Couro & Hutcheson 1973 Jane Hill
Cocopa si7ílY pwac I am fishing (sitting for fish) unique phrase Crawford 1989 Jane Hill
Mojave 7achii vuuva=k to fish unique phrase Munro et al. 1992 Jane Hill
Yavapai 7čì:s7ôni to fish unique has 7chi: 'fish' compound 7či: 'fish (n)' 7óni 'trap' Shaterian 1983 Jane Hill
Kiliwa x+wiitu fishing; use fishing line unknown derived wii 'give' Mixco 1985 Jane Hill
Seri (Comcaac) caahit to fish unknown simplex Moser & Marlett 2005 Jane Hill
Kakua waj waj unknown Literally 'pull'; same semantic overlap found widely among Vaupes languages Simplex See Language page Katherine Bolaños
Nheengatu pinaitika (pina=hook, tika=shake, tremble) pinaitika (pina=hook, tika=shake, tremble) inheritance *pinaetɨk Derived pina=hook, tika=shake, tremble See Language page John Blaha, Lauren Franklin, PLE, Alyssa Wadley
Yanomami yuri rëkaɨ, rəka (EM72) juɾi ɾəkaɨ, ɾəka inheritance Proto-Yanomamo Alternate: ɾəka (juɾi ɾəka? not clear from original spreadsheet) Compound See Language page Kelsey Neely
Yanomam rəkə (EM72) ɾəkə inheritance Proto-Yanomamo Simplex See Language page Kelsey Neely
Ninam rəka ɾəka inheritance Proto-Yanomamo Simplex See Language page Kelsey Neely
Kotiria generic fish v:jo'ga generic fish v:joʔga fish (generic) unknown Simplex See Language page Tanja Baeuerlein
Cubeo moacʉ (general 'to fish') moakɨ (generar 'to fish') inheritance Proto-Tukanoan See Language page Tanja Baeuerlein; Alyssa Wadley
Tukano wehé wehé inheritance Proto-East Tukanoan Simplex See Language page Ana Paula, Amanda Novak
Desano wai wẽhẽriсe wai wẽhẽriсe inheritance Proto-East Tukanoan Compound (wẽhẽri= to kill) See Language page Addison M; Tanja Baeuerlein
Maihiki noguiyi nogi-ji unknown Simplex See Language page Daniel Valle
Hup hɔ̃p kǝk (fish pull) hɔ̃p kǝk (fish pull) inheritance Lit. means 'pull', but exists in Nadeb too; may derive originally from noun 'line' Compound fish-pull See Language page Pattie Epps
Dâw laay’ laj’ Semantic shift From 'fish hook' Simplex See Language page Ana Paula B., Pattie Epps
Sikuani kulupamaü (line to fish with) kulupamaü unknown See Language page Jonathan Quintanilla, Brittany Weinstein
Guayabero húw ('catch fish', Keels 1985) catch a fish' unknown Simplex See Language page Ana Paula B.
Pemon moorok eema (E1980) morɔk ema (E1980) Inheritance Akawaio-Pemon See Language page Melody Ann Ross, Karina Baeza; Alyssa Wadley
Akawaio moorokma morɔʔma inheritance Akawaio-Pemon See Language page Melody Ann Ross
Makushi euʔka (SM) euʔka (SM) unique See Language page Melody Ann Ross; Alyssa Wadley
Eñepa wïnëte (MM) wɨnǝte (MM) unique See Language page Melody Ann Ross, Lauren Franklin; Alyssa Wadley
Yukuna ana'akaje anaʔakahe unique Derived anaʔa “fish” -kahe “verbalizer” (perhaps a deverbal “infinitive” form?) See Language page Ana Paula B., PLE
Tariana dhilítu dʰilítu unique Derived di- is 3rd non-feminine marker See Language page Ana Paula B.
Wapishana kubawatan kubawatan unique See Language page Ana Paula B.
Baniwa iitsaléta iitsaɺéta unique Derived iítsa, “fish hook” See Language page Ana Paula B.
Resígaro ee?phi-khú eeʔpʰi-kʰú unique eeʔpʰi= “fish, to fish” See Language page Ana Paula B.
Yir-Yoront ngart wañ unique Lit. 'throw fish' Barry Alpher
Gupapuyngu ra:kum(a) inheritance Claire Bowern
Dhuwal ra:kum(a) inheritance Claire Bowern
Dhangu ra:kum(a) inheritance Claire Bowern
Nyulnyul wile wile mawandan unique Claire Bowern
Bardi wiliwilon -ni- unique Claire Bowern
Yawuru wirliŋarn loan Kriol WW %wilwili Claire Bowern
Walmajarri witykarra semantic shift <to whip wijkarra is a coverb but in relation to fishing seems to be only anoun'fishing line' Patrick McConvell
Gurindji wuyurrunkarra karri- loan Nungali fishing-line-ACT be; Nu. Wuyurruny string WW %wuyurrun fishing-line-ACT be; Nu. Wuyurruny string Patrick McConvell
Bunuba karra-ra inheritance go throwing eg fishing line go throwing eg fishing line Patrick McConvell
Jaminjung watyama loan Gajirrabeng fishing CV, exclusively with line? Cf watyarra Wamb WW %watyama Patrick McConvell
Miriwung watyamap loan direction unknown Patrick McConvell
Achagua tésu-eri tésu-eri See Language page Ana Paula B., PLE
Piapoco chucùluta tʃukùluta See Language page Ana Paula B., PLE
Warekena puteta puteta See Language page Ana Paula B., PLE
Bare tʃawada tʃawada See Language page Ana Paula B.
Paresi mairatati maidjatati See Language page Ana Paula B., PLE
Bora pijcyu pʰixkʰju See Language page Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE
Muinane cádéréyɨcɨhi (W97) kádéréjɨkɨʔi See Language page Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE
Wayana ka apëlëtse ka apǝlǝtse See Language page PLE
Wai Wai anɨmɨ (SM) anɨmɨ (SM) inheritance See Language page Melody Ann Ross
Waimiri Atroari xiba ʃiba See Language page Melody Ann Ross, PLE
Yukpa kiristaese kiristaese See Language page Ana Paula B., Melody Ann Ross
Cofán mappi´choeñe maphiʔtʃoɛ̡ɲɛ phonemic transcriptions are ESTIMATIONS See Language page Daniel Valle
Candoshi-Shapra kachĩimaama katʃĩimaama See Language page Daniel Valle
Taushiro eina ɨina See Language page Daniel Valle
Páez enz enz See Language page Daniel Valle
Tikuna na-póa 'pescar' (Alv44) naʔpóa 'to fish' See Language page Daniel Valle, Zach Burnett, PLE
Urarina kuhwʉ kuhwʉ See Language page Daniel Valle, PLE
Andoke sikóí- sikóí- See Language page Kelsey Neely, PLE
Warao uku aisiko yaba (yaba=fish, uku=angling line, aisiko=fish) uku aisiko yaba (yaba=fish, uku=angling line, aisiko=fish) See Language page John Blaha
Ashuar juntáatin, wakemtin xunta:tin, wakɯmtim See Language page Daniel Valle
Huambisa nagkit nagkit See Language page Daniel Valle
Aguaruna agséamat, ajuntút angsɨamat, axuntút See Language page Daniel Valle
Matses anseme anseme See Language page Daniel Valle, Becky Walker
Yagua piryuy pirjũj See Language page Daniel Valle
Ingá ansuilai (Spanish loan) ansuilai (Spanish loan) See Language page Daniel Valle
Napo Lowland Quichua anziluna andziluna See Language page Daniel Valle
Quechua Ayacuchano challway tʃaʎwaj See Language page Daniel Valle, PLE
Piaroa c'oɨh ts'oɨh See Language page Amanda Novak, Becky Walker
Carapana wai werique (fishing rod) wai wɛrikɛ See Language page Amanda Novak, Tanja Baeuerlein
Makuna wai jore wai xolɛ See Language page Amanda Novak, Tanja Baeuerlein
Siriano wejé-ri wehé-ɾi See Language page Ana Paula B.
Tanimuca wa'i ba'a ri'ka wa'i ba'a ri'ka See Language page Kelsey Neely
Koreguaje no'imʉ noʔimʉ See Language page Daniel Valle
Secoya mo (generic fishing) See Language page Amanda Novak
Karitiana orhit oɾhit See Language page Daniel Valle
Kokama tsɨqui tsɨki See Language page Zach Burnett, Daniel Valle
Wayampi ɔ-pɨnaitɨ (G89) ɔ-pɨnaitɨ (G89) See Language page PLE
Kamayurá pinamomot pinamomot See Language page Rebekah L. Evans
Ocaina feehxo ɸeeʔxo See Language page Leslie Smith, Sarah Kuntz
Murui Witoto facode ɸakodɛ (B83) See Language page Leslie Smith, Sarah Kuntz, PLE
Sanumá tsokɨ (EM72) tsokɨ (EM72) See Language page Kelsey Neely
Iquito siyuuni (general term); iruuni (pescar en la noche con anzuelo para especies como el zúngaro o huasco, que son especies nocturnas); majanihu+taani (anzuelear con barandilla, botando el anzuelo muchas veces al agua sin parar la canoa; se diferencia de /maj sijuuni inheritance See Language page Cynthia Hansen
Záparo suyawnu sujawnu See Language page Becky Walker
Central Aymara katuña (P04) katuña (P04) See Language page PLE
Kaingang vim ke (vim=?; que=to do) wibm ke See Language page PLE
Djeoromitxi minõbä minõbǝ See Language page PLE